LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

“When you come back, I won’t be here”
She said and gently pulled me near
“If you wanna talk, you can call
And, no, it’s not your fault”

I just smiled and said “Let go of me,
Now, there’s something I just gotta know
Did someone else steal my part?”
She said it’s not my fault

Then my heart did time in Siberia
Was waiting for the lie to come true
Cause it’s all so dark and mysterious
When the one you want doesn’t want you too

I was drifting in between, like I was
On the outside looking in, yeah
And in my dreams you are still here
Like you’ve always been, oh

Yeah, my heart did time in Siberia
Was waiting for the lie to come true
Cause it’s all so dark and mysterious
When the one you want doesn’t want you too (want you)

I gave myself away completely
But you just couldn’t see me
Though, I was sleeping in your bed
'Cause someone else was on your mind
And in your head

When I came back, she wasn’t there
Just a note left on the stairs
"If you wanna talk, give me a call"

Heart did time in Siberia (oh, yeah)
Was waiting for the lie to come true (yeah, yeah)
Cause it’s all so dark and mysterious (so dark, and mysterious)
When the one you want doesn’t want you too
(when the one that you want doesn't want you)

My heart did time in Siberia (Siberia, yeah, yeah)
Was waiting for the lie to come true (I'm waiting, I'm waiting)
'Cause it’s all so dark and mysterious (mysterious)
When the one you want doesn’t want you too

Siberia
Siberia

When the one you want doesn’t want you too

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

thangkho_no1 Cập nhật: Oll / 24-01-2009...
"Khi anh trở lại thì em đã không còn ở đây nữa
Nàng nói những lời dịu dàng kéo anh lại gần bên em
"Nếu anh cần ai đó để tâm sự, hãy gọi cho em nhé
Đừng dằn vặt hay đau đớn, vì đó đâu phải lỗi lầm của anh"

Anh nở nụ cười và nghe nàng nói "xin hãy để em ra đi"
Giờ thì có một điều anh cần phải biết
Có phải một anh chàng nào khác đã chiếm lấy trái tim em?
Nàng khẽ nói "đó không phải là lỗi lầm của anh"

Giờ thì trái tim anh lạc đến chốn Siberia
Mỏi mòn ngóng chông những lời dối gian kia trở thành sự thật
Bởi chốn này thật tối tăm và có nhiều điều huyền bí
Khi anh chỉ biết yêu em khi mà em chẳng còn để ý đến anh

Anh vẫn đang trôi nổi giữa dòng đời như thể
Anh chỉ là kẻ ngoài cuộc mà thôi vậy
Và trong mỗi giấc mơ em vẫn như ở ngay đây
Ở ngay đây như ngày xưa vậy

Giờ thì trái tim anh lạc đến chốn Siberia
Mỏi mòn ngóng chông những lời dối gian kia trở thành sự thật
Bởi chốn này thật tối tăm và có nhiều điều huyền bí
Khi anh chỉ biết yêu em khi mà em chẳng còn để ý đến anh

Anh đã trao em mọi thứ
Nhưng em nào đâu hay biết
Dẫu anh có nằm bên em thì em cũng đâu hay
Bởi trong tâm trí em chỉ có hình bóng của ai kia

Khi anh quay lại thì nàng cũng đã cất bước ra đi
Chỉ còn lại vài dòng an ủi
"Nếu anh cần ai đó để tâm sự, hãy gọi cho em nhé"

Giờ thì trái tim anh lạc đến chốn Siberia
Mỏi mòn ngóng chông những lời dối gian kia trở thành sự thật
Bởi chốn này thật tối tăm và có nhiều điều huyền bí
Khi anh chỉ biết yêu em khi mà em chẳng còn để ý đến anh
x2

4 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
jess123 11-01-2011
nghe hay thật đấy !Đúng là BSB CỦA em oy`
...
BSB1912 05-02-2010
dịch hay wa', thanks nhìu nhìu. nghe bài này buồn ghê
...
jupiter1993 11-08-2009
mình khóc mỗi khi nghe câu:my heart did time in Siberia ,was waiting for the lie to come true giờ biết ý nghĩa của cả bài càng muốn khóc hơn!
...
Oll 24-01-2009
thz tắc kè, Oll thay bản dịch của cậu làm bản dịch chính ..
...
Little Boy Blue 24-01-2009
uầy, dịch lời đâu cần chấp nhặt thơ hay văn làm j`, chỉ cần chuyển tải được nội dung + cảm xúc là được rồi. Cố gắng làm sao biến cái lyric của ng` ta thành lyric của mình ế :)
...
thangkho_no1 24-01-2009
enzo bên YAN trình độ cao mới dịch được thơ, TK chưa đủ trình để dịch thành thơ.
...
Oll 24-01-2009
ờ.. tại vì ng` ta dịch thành thơ , còn tắc kè chơi văn xui..
...
thangkho_no1 24-01-2009
Để Tk dịch cho nhé được ko Oll tk cứ đăng vào bản dịch khác song oll thấy ổn thì cứ thay nhé.
...
Oll 24-01-2009
tk hay eagle có ai có nhã hứng đăng lại bản dịch cho bài này hông, để thay bản dịch của YAN !

Xem hết các bình luận