LỜI BÀI HÁT

It's over, look out below
I'm wasted, I still taste it
Yeah it's so hard to let go
So breathe in now, and breathe it out

The forecast; A car crash
It's looking like another

Breakdown, rebound
This could be my last goodbye
You cross your heart, I hope to die

And I can't deny your eyes
You know I try to read between the lines,
I saw a warning sign
And then you threw me up against the wall
Who said that it's better to have loved and lost?
I wish that I had never loved at all

No rewinds, no second times
And I won't break, I won't waste
Everything you left behind
So don't follow, just let it go
The weather's been better
So let it be another

Breakdown, rebound
This could be my last goodbye
You cross your heart, I hope to die

And I can't deny your eyes
You know I try to read between the lines,
I saw a warning sign
And then you threw me up against the wall
Who said that it's better to have loved and lost?
I wish that I had never loved at all

All the nights spent sitting nowhere
You were out there on your own
All the nights I waited by the phone
When you were going in alone
And all your different faces
And all your different ways
Are making everything a mess
And all I'm saying is that
All your different places and
All the complications led to this

And I can't deny your eyes
You know I try to read between the lines,
I saw a warning sign
And then you threw me up against the wall
Who said that it's better to have loved and lost?
I wish that I had never loved at all

And I can't deny your eyes
You know I try to read between the lines,
I saw a warning sign
And then you threw me up against the wall
Who said that it's better to have loved and lost?
I wish that I had never loved at all

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Hết rồi, hãy cẩn thận phía dưới kia
Tôi bị bỏ rơi, tôi vẫn có thể cảm nhận được điều đó
Vâng thật khó để điều ấy ra đi
Giờ hãy hít vào và thở ra

Tin dự báo, một vụ đâm xe hơi
Trông như một điều gì khác

Lụn bại, sự phản ứng
Đây có thể chính là lời chia tay cuối của tôi
Bạn thề thốt, tôi hi vọng kết thúc đi

Và tôi không thể từ chối ánh mắt bạn
Bạn biết tôi cố gắng hiểu ra giữa dòng đời,
Tôi trông thấy một dấu hiệu ấm áp
Và rồi bạn xô đẩy tôi dội vào bức tường kia
Ai đã nói chuyện sẽ tốt đẹp hơn nếu ta yêu đương và mất mát?
Tôi ước ao rằng mình chưa bao giờ yêu đương gì cả

Không trở lại, không có lần thứ hai
Và tôi sẽ không tuyệt vọng, không lãng phí
Mọi thứ bạn để lại phía sau tôi
Thế nên đừng theo đuổi làm gì, cứ để nó ra đi
Thời tiết sẽ tốt hơn lên
Vậy nên hãy để nó trở thành điều gì khác

Lụn bại, sự phản ứng
Đây có thể chính là lời chia tay cuối của tôi
Bạn thề thốt, tôi hi vọng kết thúc đi

Và tôi không thể từ chối ánh mắt bạn
Bạn biết tôi cố gắng hiểu ra giữa dòng đời,
Tôi trông thấy một dấu hiệu ấm áp
Và rồi bạn xô đẩy tôi dội vào bức tường kia
Ai đã nói chuyện sẽ tốt đẹp hơn nếu ta yêu đương và mất mát?
Tôi ước ao rằng mình chưa bao giờ yêu đương gì cả

Trọn những đêm chẳng biết ta ngồi nơi đâu
Mình bạn ở ngoài đó
Trọn những đêm tôi đợi chờ bên chiếc điện thoại
Khi bạn dự tính ra đi mình ơn
Và mọi gương mặt khác lạ của bạn
Và mọi cách khác mà bạn có đang làm mọi thứ trở nên hỗn độn
Và tất cả những gì tôi đang nói là điều đó đấy
Mọi nơi chốn xa lạ bạn đến và mọi sự dẫn dắt phức tạp đến tình cảm này

Và tôi không thể từ chối ánh mắt bạn
Bạn biết tôi cố gắng hiểu ra giữa dòng đời,
Tôi trông thấy một dấu hiệu ấm áp
Và rồi bạn xô đẩy tôi dội vào bức tường kia
Ai đã nói chuyện sẽ tốt đẹp hơn nếu ta yêu đương và mất mát?
Tôi ước ao rằng mình chưa bao giờ yêu đương gì cả [x2]





Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
black_chocolate 16-09-2013
"threw me up against the wall" nghĩa là đẩy tôi vào thế khó xử chứ nhỉ?! Dịch bức tường có vẻ hơi nghĩa đen :)
...
pe tho sun rang 14-01-2009
ư`bé E nói đúng oi`đây la`bai`Welcome to my life mư`ma`bai`shut up cũng có nun oi`thỏ thay bai`khác nhá ^^!
...
eagle 14-01-2009
có nhầm ko vậy, đây là bài Welcome to my life - SP mà? :-??

Xem hết các bình luận