LỜI BÀI HÁT

By the rivers of Babylon, there we sat down
Ye-eah we wept, when we remembered Zion.

By the rivers of Babylon, there we sat down
Ye-eah we wept, when we remembered Zion.

When the wicked
Carried us away in captivity
Required from us a song
Now how shall we sing the lords song in a strange land

When the wicked
Carried us away in captivity
Requiering of us a song
Now how shall we sing the lords song in a strange land

Let the words of our mouth and the meditations of our heart
Be acceptable in thy sight here tonight

Let the words of our mouth and the meditation of our hearts
Be acceptable in thy sight here tonight

By the rivers of Babylon, there we sat down
Ye-eah we wept, when we remembered zion.

By the rivers of Babylon, there we sat down
Ye-eah we wept, when we remembered Zion.

By the rivers of Babylon (dark tears of Babylon)
There we sat down (you got to sing a song)
Ye-eah we wept, (sing a song of love)
When we remember Zion. (Yeah yeah yeah yeah yeah)

By the rivers of Babylon (rough bits of Babylon)
There we sat down (you hear the people cry)
Ye-eah we wept, (they need their God)
When we remember Zion. (Ooh, have the power)

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Bên dòng sông Babylon, chúng ta đã ngồi đó,
Chúng ta than khóc khi nhớ tới Zion

Bên dòng sông Babylon, chúng ta đã ngồi đó,
Chúng ta than khóc khi nhớ tới Zion

Khi những cái xấu xa mang chúng ta đi trong sự giam hãm,
Điều đòi hỏi ở chúng ta là một bài hát.
Vậy thì bây giờ ta hãy hát bài hát của Chúa trên miền đất lạ

Khi những cái xấu xa mang chúng ta đi trong sự giam hãm,
Điều đòi hỏi ở chúng ta là một bài hát.
Vậy thì bây giờ ta hãy hát bài hát của Chúa trên miền đất lạ

Hãy để ngôn từ của lời nói và cảm nhận trong sâu thẳm trái tim ta được thăng hoa trong cảnh này đêm nay.

Hãy để ngôn từ của lời nói và cảm nhận trong sâu thẳm trái tim ta được thăng hoa trong cảnh này đêm nay.

Bên dòng sông Babylon, chúng ta đã ngồi đó,
Chúng ta than khóc khi nhớ tới Zion

Bên dòng sông Babylon, chúng ta đã ngồi đó,
Chúng ta than khóc khi nhớ tới Zion

Bên dòng sông Balylon (dòng nước mắt tăm tối Babylon)
Chúng ta đã ngồi đó (bạn đã hát bài hát này)
Chúng ta than khóc (hát khúc tình ca)
Khi ta nhớ tới Zion.

Bên dòng sông Babylon (quanh con sông ấy)
Chúng ta đã ngồi đó (bạn hãy lắng nghe tiếng mọi người khóc)
Chúng ta than khóc (họ cần Chúa)
Khi ta nhớ tới Zion (nắm giữ sức mạnh)

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
linh_tue2002 28-06-2015
Chào bạn cresmoon, trả lời câu hỏi của bạn, tôi xác định, đúng vậy, zion là xion. Đây đã được nói đến trong kinh thánh, và được nói đến trong bài hát "ngày trở về". Bài ngày trở về là một bài thánh ca quen thuộc. Chúc bạn vui.
...
letrungngoc 09-09-2011
minh nghe tu luc hoc lop mot ,khoang nam 89.90 gi do,am nhac cua boney M co mot cai gi do thien ve chinh trị nhung minh rat thich ,rat dac biet
...
trangnamdinh 29-03-2011
những bài hát của Boney M đã theo tôi từ những ngày xửa ngày xưa, mỗi khi nhà ai có đám cưới là có nhạc Boney M. Những giai điệu bất hủ... không thể nào quên... bao nhiêu năm rồi vẫn khiến tôi chao nghiêng.
...
BABY1 25-10-2008
LOI DICH CUA EM CUNG MANG DC CAM SUC DO.CO THE COI LA TUT
...
28-06-2015 linh_tue2002 Chào bạn cresmoon, trả lời câu hỏi của bạn, tôi xác định, đúng vậy, zion là xion. Đây đã được nói đến trong kinh thánh, và được nói đến trong bài hát "ngày trở về". Bài ngày trở về là một bài thánh ca quen thuộc. Chúc bạn vui.

Xem hết các bình luận