LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

One Moment In Time

Each day I live
I want to be a day to give the best of me
I'm only one, but not alone
My finest day is yet unknown
I broke my heart for every gain
To taste the sweet, I faced the pain
I rise and fall,
Yet through it all this much remains

I want one moment in time
When I'm more than I thought I could be
When all of my dreams
Are a heart beat away
And the answers are all up to me
Give me one moment in time
When I'm racing with destiny
Then in that one moment of time
I will feel, I will feel eternity

I've lived to be the very best
I want it all, no time for less
I've laid the plans
Now lay the chance here in my hands

Give me one moment in time
When I'm more than I thought I could be
When all of my dreams
Are a heart beat away
And the answers are all up to me
Give me one moment in time
When I'm racing with destiny
Then in that one moment of time
I will feel, I will feel eternity

You're a winner for a lifetime
If you seize that one moment in time
Make it shine

Give me one moment in time
When I'm more than I thought I could be
When all of my dreams
Are a heart beat away
And the answers are all up to me
Give me one moment in time
When I'm racing with destiny
Then in that one moment of time
I will be, I will be, I will be free,
I will be free

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Mỗi một ngày được sống
Tôi lại muốn đó là một ngày được cống hiến hết mình
Tôi là duy nhất, nhưng không hề đơn độc
Ngày tươi sáng nhất vẫn còn chưa đến
Nhưng mỗi thành công lại gắn liền với đau đớn
Để nếm vị ngọt thì phải trải qua bao niềm đau
Tôi tiến lên rồi gục ngã
Để rồi, những điều ấy đọng lại trong tôi.

Tôi muốn một lần trong đời
Khi tôi vượt xa những gì tôi nghĩ
Khi tất cả giấc mơ tôi ấp ủ
Chỉ cách một nhịp đập nữa thôi
Và khi mọi câu trả lời đều phụ thuộc vào tôi
Hãy cho tôi, một giây phút trong cuộc đời này
Khi tôi đang chạy đua cùng định mệnh
Rồi trong cái khoảnh khắc ấy
Tôi sẽ cảm nhận được sự vĩnh hằng bất bại.

Tôi đã sống để vĩ đại hơn tất thảy
Tôi muốn tất cả, không thể chần chừ nữa
Tôi đã đặt ra bao kế hoạch
Để giờ đây nắm được cơ hội trong lòng bàn tay.

Tôi muốn một lần trong đời
Khi tôi vượt xa những gì tôi nghĩ
Khi tất cả giấc mơ tôi ấp ủ
Chỉ cách một nhịp đập nữa thôi
Và khi mọi câu trả lời đều phụ thuộc vào tôi
Hãy cho tôi, một giây phút trong cuộc đời này
Khi tôi đang chạy đua cùng định mệnh
Rồi trong cái khoảnh khắc ấy
Tôi sẽ cảm nhận được sự vĩnh hằng bất bại.

Bạn là người chiến thắng trong cuộc đời này
Nếu bạn nắm được cái giây phút ấy
Hãy giúp nó tỏa sáng

Tôi muốn một lần trong đời
Khi tôi vượt xa những gì tôi nghĩ
Khi tất cả giấc mơ tôi ấp ủ
Chỉ cách một nhịp đập nữa thôi
Và khi mọi câu trả lời đều phụ thuộc vào tôi
Hãy cho tôi, một giây phút trong cuộc đời này
Khi tôi đang chạy đua cùng định mệnh
Rồi trong cái khoảnh khắc ấy
Tôi sẽ cảm nhận được sự vĩnh hằng bất bại
Tôi sẽ, tôi sẽ được tự do
Tôi sẽ được tự do...

2 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
naylynh66 18-02-2015
Tôi nghe và cảm nhận bằng cả trái tim mình!
...
Dandelion 08-05-2012
Thay lyrics và sửa lại bản dịch
...
donhankiet 19-02-2012
đây là ca khúc mình thích nhất của Whitney, Whitney hát ca khúc này bằng cả con tim. Nhắm mắt lại và cảm nhận từng câu hát sẽ thấy bài hát này hay như thế nào. Bài hát này rất có ý nghĩa. Giọng hát của Whitney là có một không hai, một giọng hát tuyệt vời, cao vút, nội lực. Whitney is the best!!!
...
hieuepu90 05-05-2011
trước đây nghe bài này trong giải bóng chuyền VTV thì phải,thấy rất hay nhưng ko biết tên bài hát:) bây h mình mới được mở rộng tầm mắt
...
anjela1994 16-12-2010
bai hat rat tuyet nhung loi dich van chua hay lam
...
o0obubbleo0o 04-09-2010
Hôm nay khai giảng trường mình hát bài này, con trái hát... Anh ý hát hay kinh khủng :X :)
...
muakhongmua 27-04-2010
Lời dịch có lẽ chưa thể hịn hết ý của người viết. hic hic
...
ngocconuong 18-12-2009
Bài hát hay nhưng dịch thì chưa hay. Mình nghỉ bài này cần có một cái gì đó bứt phá, muốn trỗi dậy, thoát ra, muốn vươn lên. Ngay ở câu đầu " I want to be a day to give the best of me" mà bạn dịch "Tôi luôn khát khao những điều tốt đẹp nhất" thì người ta đã không viết thế mà người ta sẽ viết " i desire the most beautiful things". Câu này nên dịch liền với câu trước " Từng ngày tôi sống, tôi muốn được sống hết mình". Vậy mới đúng bạn ạ.
...
16-04-2011 hoan2404 theo tôi nghĩ câu đó có nghĩa:
tôi muốn một ngày nào đó tôi sẽ có được những điều tốt đẹp nhất
...
28-07-2010 Kenjily "I want to be a day to give the best of me" e dịch là "tôi muốn một ngày kia mang đến cho tôi điều tốt đẹp nhất" có được ko ạ?
...
sadsong90 20-08-2009
lời bài hát rất có ý nghĩa. 1 bài hát dành cho những người đã vấp ngã và có đủ nghị lực can đảm để đứng lên 1 lần nữa. Tất cả những gì họ mong muốn là một cánh tay chìa ra giúp họ đứng dậy trên chính đôi chân mình. Tôi nghĩ bài hát này cũng la những gì whiney muốn nói dành cho mọi người và dành cho chính bà

Xem hết các bình luận

Hello
733,770 lượt xem