LỜI BÀI HÁT


It's now or never,
come hold me tight
Kiss me my darling,
be mine tonight
Tomorrow will be too late,
it's now or never
My love won't wait.

When I first saw you
with your smile so tender
My heart was captured,
my soul surrendered
I'd spend a lifetime
waiting for the right time
Now that your near
the time is here at last.

It's now or never,
come hold me tight
Kiss me my darling,
be mine tonight
Tomorrow will be too late,
it's now or never
My love won't wait.

Just like a willow,
we would cry an ocean
If we lost true love
and sweet devotion
Your lips excite me,
let your arms invite me
For who knows when
we'll meet again this way

It's now or never,
come hold me tight
Kiss me my darling,
be mine tonight
Tomorrow will be too late,
it's now or never
My love won't wait.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Wet Grass Cập nhật: Oll / 08-10-2008...
Bây giờ hoặc chẳng bao giờ !
Hãy đến và ôm anh thật chặt
Hôn anh đi em yêu
Tối nay, em hãy là của anh nhé
Ngày mai là quá trễ
Bây giờ hoặc chẳng bao giờ cả
Tình yêu của anh không chờ đợi được

Khi lần đầu tiên anh gặp em
Nụ cười của em thật dịu dàng
Trái tim anh đã bị em chiếm giữ
Tâm hồn anh đã đầu hàng
Anh đã sống cả đời
Để chờ đợi đúng lúc
Bây giờ em đang bên anh
Cuối cùng, thời điểm đó là đây

Bây giờ hoặc chẳng bao giờ hết
Hãy đến và ôm anh thật chặt
Hôn anh đi em yêu
Tối nay, em hãy là của anh nhé
Ngày mai là quá trễ
Bây giờ hoặc chẳng bao giờ cả
Tình yêu của anh không chờ đợi được

Chỉ như một cây liễu
Nước mắt ta có thể như đại dương
Nếu chúng ta đánh mất tình yêu đích thực
Và sự hiến thân ngọt ngào
Đôi môi em kích thích anh
Hãy để đôi tay em mời gọi anh
Vì ai mà biết được khi nào
Chúng ta mới được gặp lại nhau như thế này

Bây giờ hoặc chẳng bao giờ hết
Hãy đến và ôm anh thật chặt
Hôn anh đi em yêu
Tối nay, em là của anh
Ngày mai là quá trễ
Bây giờ hoặc chẳng bao giờ cả
Tình yêu của anh không thể đợi ...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
sonhai_00 05-01-2012
Thank you Wet Grass. I'm angry lover, was heard this song are all angry.
...
mandyken2011 09-01-2011
Ngay lúc này hoặc chẳng bao giờ nữa,
đến đây và ôm anh thật chặt nào.
Người tình ơi hãy hôn anh thật sâu,
thuộc về anh đêm nay em nhé!
Chỉ ngày mai thôi có thể đã quá muộn rồi,
ngay lúc này đây hoặc chẳng bao giờ nữa,
Tình yêu của anh dường như chẳng thể đợi thêm đâu.
Đoạn này thật hay và nhiều ẩn ý :D
...
elviscahn 04-12-2010
Ko biết có ai có lời Ý của bài này ko nhỉ? Dịch từ lời gốc Ý ra đó.
...
doahoahong_tangem 30-11-2009
** Vui lòng type tiếng Việt có dấu ! ----------------------------------- -----------------------------------
...
Wet Grass 13-10-2008
@ducvinh_tm: WG không hiểu ý bạn, chỗ nào chưa chuẩn, bạn có thể chỉ ra dùm để mình sửa bản dịch lại để các bạn khác đọc vào không bị hiểu sai ý nghĩa bài hát? Cảm ơn trước nghen.
...
ducvinh_tm 13-10-2008
Bài hát rất hay .giọng hát rất hấp dẫn nhưng một số chỗ dịch chưa chuẩn ,chú ý những ngữ âm ,khi ta dùng
...
Oll 08-10-2008
@ long [toxiclong@yahoo.com.vn] : Oll chẳng thấy sai lời chỗ nào cả, nếu có thì phiền bạn kím dùm Oll cí lời đúng nhé. @ Vincent Hisun : Đừng có tự ý sửa bài khi đã có bản dịch nhen bạn !

Xem hết các bình luận