Đánh dấu sự trỏ lại sau suốt 2 năm chống trọi với căn bệnh ung thư vú, Kylie Minogue đã trở lại một cách đầy nội lực và quyến rũ với album "X". Xuyên suốt album "X" đó là những tâm trạng vui, buồn đan xen trong tình yêu và sự nghiệp của Kylie Minogue. Với 1 chất nhạc mới mẻ, hiện đại của những âm thanh điện tử trong Like a Drug, Sensitizen, tiếng đàn hạc nhẹ nhàng trong ca khúc electropop Speakerphone, hay là phong cách Pop sôi động quyến rũ của thập niên 80 -vốn là đặc trưng của Kylie -trong Wow, 2 Heart, The One, thực sự đây là 1 album hay và không hề khập khiễng khi album đã được Grammy cho vào danh sách đề cử cho hạng mục " Album nhạc điện tử\ nhảy hay nhất".
Trên đây mình xin trích ra 1 ca khúc hay từ album "X" để dịch cho các bạn, nếu các bạn thấy thích thì có thể comment lại cho mình hay add nick chat của mình: anh_muon_co_1tinhyeu@yahoo.com

LỜI BÀI HÁT

Cosmic

I wanted to write a song called 'Cosmic'
I wanted to get a view of the earth
I wanted to be a lonesome cowboy
I wanted to love you till it hurt

I wanted the right to misbehave
To say she ain't my grave

I put these things aside for years
Till laughter took the place of tears
It's like I was asleep yet now I'm here
I'm here

I wanted to take your place just sometimes
To know the things you know and why you did the things you do
To say 'no' one time and believe it
Oh I wanted so much but only needed you

Wasn't it just my choice to make,
the bed in which I lay?

I put these things aside for years
Till laughter took the place of tears
It's like I was asleep yet now I'm here
I'm here

I wanted to be able to talk without the interruption
I wanted to sing exotic words
I wanted to find a way to put the end to all of my destruction
I wanted to re-know what I was worth

But wasn't it just my choice to make,
the bed in which I lay?

I put these things aside for years
Till laughter took the place of tears
It's like I was asleep yet now I'm here
I'm here (it's cosmic)
I'm here (it's cosmic)

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

MyFanIsUUU Cập nhật: Oll / 18-02-2009...
Thiên ngân

Em muốn viết một bản tình ca có tựa là "Thiên ngân"
Em muốn được nhìn ngắm chung quanh cả hành tinh xanh này
Em muốn trở thành một mục thư (Cô gái cao bồi ) đơn côi
Em muốn được yêu anh dù dẫu có nhiều cay đắng

Em muốn tìm ra lẽ phải từ những điều chưa ưng hữu (Đúng đắn )
Để nói ra rằng người con gái đó (Bồ nhí của người yêu ) nào đâu là những gì em mong muốn

Em đặt những chuyện riêng tư đó sang bên trong suốt năm trời
Cho đến khi tiếng cười xóa nhòa đi những giọt lệ từ khóe mắt
Cứ như em đã ngủ một giấc dài và giờ em đang ở đây
Em ở đây

Đôi lúc em đã muốn đến ngôi nhà của anh
Để biết được những gì anh biết và tại sao anh lại làm vậy với em
Để nói lên từ "không" chỉ một lần và mãi tin vào đó
Ôi em muốn lắm đó chứ nhựng thực sự em chỉ cần có anh

Điều đó liệu có là sự lựa chọn nên làm của em?
Tại chiếc giường mà em đã nằm xuống

Em đặt những chuyện riêng tư đó sang bên trong suốt năm trời
Cho đến khi tiếng cười xóa nhòa đi những giọt lệ từ khóe mắt
Cứ như em đã ngủ một giấc dài và giờ em đang ở đây
Em ở đây

Em muốn mình có đủ năng lực đế nói một cách rõ ràng mà không bị ngứt quãng
Em muốn được hát một ca khúc nước ngoài
Em muốn tìm ra một lối thoát để chấm dứt tất cả những sự tàn phá này
Em muốn tìm lại rằng em là một người đáng giá

Nhưng liệu điều đó có là sự lựa chọn nên làm của em?
Tại chiếc giường mà em đã nằm xuống


Em đặt những chuyện riêng tư đó sang bên trong suốt năm trời
Cho đến khi tiếng cười xóa nhòa đi những giọt lệ từ khóe mắt
Cứ như em đã ngủ một giấc dài và giờ em đang ở đây
Em ở đây (Đó chính là bầu thiên ngân đấy )

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
MyFanIsUUUU 18-02-2009
Thiên ngân hay vũ trụ gì thì nó cũng cùng nghĩa với nhau. Cái chính là dịch sao cho hay, miễn sao bài hát vẫn giữ được cái cốt lõi của tác giả, chứ không cần phải dịch y sì từng câu từng chữ
...
Oll 18-02-2009
Bản nhạc một đằng, lyric một nẻo (thiếu cả hai links) , Cosmic = thiên ngân ? Oll nghĩ là Thiên Hà hay vũ trị gì chứ ?

Xem hết các bình luận