Đây là 1 trong những ca khúc nổi bật của album "Hard Candy". Giai điệu cũng như tên gọi của bài hát nghe cũng rất dễ thương, giống hệt như màn biểu diễn ca khúc này của Madonna trong liveshow "Stick and Sweet Tour". Mặc dù đã ở độ tuổi ngũ tuần, tuy nhiên trong phần trình diễn ca khúc này, Madonna vẫn rất trẻ trung trong chiếc quần đùi màu cam và áo da bó. Quả thực, tuổi tác thực sự không phải là vấn đề với M-dollah.
Nếu các bạn thích ca khúc này, các bạn có thể comment cho mình hoặc add nick: anh_muon_co_1tinhyeu

LỜI BÀI HÁT

On any given night
Catch me on the floor
Working up a sweat
That's what music's for
I'd rather not explain
For me, it's just usual

(You can really pop it now, drop it
now, ain't no stopping now, are you
watching now?)
Once I get going I am gone
(You can really pop it now, drop it
now, ain't no stopping now, are you
watching now?)
I'll keep it going all night long

You know I feel it in my heartbeat
It may feel old to you, but to me it feels new
You know I feel it in my heartbeat
Don't you know, can't you see
When I dance, I feel free
Which makes me feel like the only one (the only one)
That the light shines on

This complicated life
I try to do my best
I always tell myself
It's all just a test
For me it's an escape
Cause dancing makes me feel beautiful

(And I can't pretend, it should
never end, let the music play, are
you watching now?)
Once I am moving, I'm alright
(You can really pop it now, it
should never end, let the music
play, cause I'm here to stay)
I'll keep on dancing through the night
[ Find more Lyrics on www.mp3lyrics.org/ZZfW ]

You know I feel it in my heartbeat
It may feel old to you, but to me it feels new
You know I feel it in my heartbeat
Don't you know, can't you see
When I dance, I feel free
Which makes me feel like the only one (the only one)
That the light shines on

See my booty get down, right
See my booty get down, right
See my booty get down, right
See my booty get down, right

Uh uh, get down
Uh uh, get down

See my booty get down, right

You probably think I'm crazy
I don't want you to save me
Don't mean to disappoint you
I've never felt so free
If you could stand in my shoes
Then you would feel my heartbeat too

(You can really pop it now, drop it
now, ain't no stopping now, are you
watching now?)
Once I am moving, I'm alright
(You can really pop it now, drop it
now, ain't no stopping now, are you
watching now?)
I can keep on going through the night

You know I feel it in my heartbeat
It may feel old to you, but to me it feels new
You know I feel it in my heartbeat
Don't you know, can't you see
When I dance, I feel free
Which makes me feel it in my heartbeat
It may feel old to you, but to me it feels new
You know I feel it in my heartbeat
Don't you know? Can't you see?
When I dance, I feel free
Which makes me feel like the only one (the only one)
That the light shines on

M-dollah, M-dollah...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Nhịp đập con tim

Vào bất kỳ đêm nào chúng ta trao nhau
Anh đều bắt lấy em trên sàn nhà
Và làm việc đó thật ngọt ngào
Đó chính là thứ âm nhạc kì diệu
Mà em không cần giải thích
Với em, chuyện đó thật bình thường

(Giờ anh có thể bật tung chúng lên, rồi thả chúng xuống lỗ,
đừng làm kìm hãm chúng lúc này lại, liệu anh có đang nhìn em không đấy? )
Chỉ một lần thôi em sẽ để bản thân em tự bước đi
(Giờ đây anh có thể bật tung chúng lên, rồi thả chúng xuống lỗ,
đừng làm kìm hãm chúng lúc này lại, liệu anh có đang nhìn em không đấy? )
Em sẽ giữ chúng đi qua suốt đêm thâu

Anh biết không em cảm thấy chúng từ tận trong nhịp đập của con tim em
Chúng có thể đã là quá khứ với anh, nhưng với em đó là những hứng phân hoàn toàn mới lạ
Anh biết không em cảm thấy chúng từ tận trong nhịp đập của con tim em
Liệu anh có biết không, anh có nhìn thấy chúng không
Khi em nhảy múa, em cảm thấy mình thật thoải mái
Và điều đó khiến em thấy như chốn này chỉ còn lại mình em với em (Mình em với em )
Vào khi ánh đèn rọi sáng

Đó quả là một cuộc sống phức tạp
Và em đang cố làm những điều tốt nhất cho em
Em luôn thầm nói với bản thân mình rằng
Tất cả chúng chỉ là một cuộc thử nghiệm
Đối với em điều đó giống như là một cuộc chạy chốn
Bởi vì những bước nhảy càng khiến em trở nên tươi trẻ hơn

(Và em không thể cứ mãi đóng kịch được nữa, vì điều đó
sẽ không bao giờ kết thúc, hãy để cho âm nhạc được nổi lên, liệu anh có đang nhìn em không đấy? )
Chỉ một lần thôi em ra đi, em vẫn khỏe
(Giờ anh có thể bật tung chúng lên, điều đó sẽ không bao giờ kết thúc, hãy để cho âm nhạc được nổi lên, vì giờ em dang ở đây )
Em sẽ nhảy múa suốt đêm nay

Anh biết không em cảm thấy chúng từ tận trong nhịp đập của con tim em
Chúng có thể đã là quá khứ với anh, nhưng với em đó là những hứng phân hoàn toàn mới lạ
Anh biết không em cảm thấy chúng từ tận trong nhịp đập của con tim em
Liệu anh có biết không, anh có nhìn thấy chúng không
Khi em nhảy múa, em cảm thấy mình thật thoải mái
Và điều đó khiến em thấy như chốn này chỉ còn lại mình em với em (Mình em với em )
Vào khi ánh đèn rọi sáng

Hãy xem em đặt chiến lợi phẩm của em nằm xuống, bây giờ
Hãy xem em đặt chiến lợi phẩm của em nằm xuống, bây giờ
Hãy xem em đặt chiến lợi phẩm của em nằm xuống, bây giờ
Hãy xem em đặt chiến lợi phẩm của em nằm xuống, bây giờ

(Tiếng thở gấp), nằm xuống đi anh
(Tiếng thở gấp), nằm xuống đi anh

Hãy xem em đặt chiến lợi phẩm của em nằm xuống, bây giờ

Anh nghĩ rằng em bị điên ư
Em không cần anh bảo vệ em nưa
Đó không có nghĩa là em muốn làm anh buồn đâu
Chỉ vì em chưa bao giờ cảm thấy thoải mái như thể này
Nếu anh có thể đứng trên đôi giày của em
Thì sau đó anh sẽ cảm nhận thấy nhịp đập của con tim em đấy


(Giờ anh có thể bật tung chúng lên, rồi thả chúng xuống lỗ,
đừng làm kìm hãm chúng lúc này lại, liệu anh có đang nhìn em không đấy? )
Chỉ một lần thôi em ra đi, em vẫn khỏe
(Giờ anh có thể bật tung chúng lên, rồi thả chúng xuống lỗ,
đừng làm kìm hãm chúng lúc này lại, liệu anh có đang nhìn em không đấy? )
Em sẽ nhảy múa suốt đêm nay


Anh biết không em cảm thấy chúng từ tận trong nhịp đập của con tim em
Chúng có thể đã là quá khứ với anh, nhưng với em đó là những hứng phân hoàn toàn mới lạ
Anh biết không em cảm thấy chúng từ tận trong nhịp đập của con tim em
Liệu anh có biết không, anh có nhìn thấy chúng không
Khi em nhảy múa, em cảm thấy mình thật thoải mái
Và điều đó khiến em thấy như chốn này chỉ còn lại mình em với em (Mình em với em )
Vào khi ánh đèn rọi sáng
Anh biết không em cảm thấy chúng từ tận trong nhịp đập của con tim em
Chúng có thể đã là quá khứ với anh, nhưng với em đó là những hứng phân hoàn toàn mới lạ
Anh biết không em cảm thấy chúng từ tận trong nhịp đập của con tim em
Liệu anh có biết không, anh có nhìn thấy chúng không
Khi em nhảy múa, em cảm thấy mình thật thoải mái
Và điều đó khiến em thấy như chốn này chỉ còn lại mình em với em (Mình em với em )
Vào khi ánh đèn rọi sáng

Madonna, Madonna (M-dollah là 1 cách gọi Madonna )

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
MyFanIsUUUU 26-02-2009
Thực sự thì mình cũng không hiểu rõ bài này định nói về "điều đó" hay là về việc nhảy nhót nữa, bởi vì tại bài này cũng chẳng có MV nên mình không hiểu ý định bài này thực sự viết về gì. Nhưng theo mình nghĩ đối với phong cách từ trước tới nay của Madge và cả trong album này nữa, cùng với màn biểu diễn lăn lộn dưới đất bài này trong tour "Stick and Sweet" thì chắc bài này định nói đến "điều đó" rồi (Thực sự trường hợp này cũng xảy ra với khá nhiều các ca khúc khác. Ví dụ như bài Beautiful của Xtina, nếu không có phần MV thì chắc cũng chẳng ai biết được bài này nói về tâm trạng của những người thuộc thế giới thứ ba nếu chỉ đọc lời )
...
secret_man17 22-02-2009
em moi dich 1 ban khac cua bai HeartBeat cua mandonna , moi nguoi gop y nhe .
...
secret_man17 22-02-2009
Trong loi dich co nhung cau : Và làm việc đó thật ngọt ngào ,Với em, chuyện đó thật bình thường (Giờ anh có thể bật tung chúng lên, rồi thả chúng xuống lỗ, đừng làm kìm hãm chúng lúc này lại, liệu anh có đang nhìn em không đấy? ) >>> Ko biet tai dau oc em den toi , hay la loi dich nay co nghia gi khac ma em chang the hieu noi ^^''>>> chung' o~ day la " am nhac " ha~ .
...
Wet Grass 22-02-2009
"Which makes me feel like the only one that the light shines on": điều đó khiến em cảm giác như em là người duy nhất là ánh sáng (sân khấu) chiếu rọi vào. Không thể dịch rời thành "và điều đó khiến em thấy như chốn đây chỉ còn lại mình em với em. Đó chính là ánh đèn tỏa sáng" được. MyFanIsUUUU chịu khó kiểm tra lại bản dịch nghen.^^
...
Wet Grass 22-02-2009
"I'll keep it going all night long": em sẽ giữ cho việc đó tiếp tục suốt đêm dài. Không dịch là "Em sẽ để chúng đi qua suốt đêm thâu" được.
...
Wet Grass 22-02-2009
"I'd rather not explain": em không cần giải thích, em thà không giải thích thì hơn. Không thể dịch là "em không giải thích nổi" được.

Xem hết các bình luận