LỜI BÀI HÁT

For once in my life I've got someone who needs me, someone I've needed so long
For once unafraid I can go where life leads me, and somehow I know I'll be
strong
For once I can touch what my heart used to dream of
Long before I knew someone warm like you
Could make my dreams come true

For once in my life I won't let sorrow hurt me, not like it's hurt me before
For once I've got someone I know won't desert me, I'm not alone anymore
For once I can say: "This is mine you can't take it"
As long as I've got love I know I can make it
For once in my life I've got someone who needs me

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

hoanglinhemi Cập nhật: Wet Grass / 18-03-2009...
Một lần trong đời, có ai đó cần có tôi và tôi cũng cần ai đó thật lâu dài
Một lần không ngần ngại, tôi có thể đi bất cứ đâu mà cuộc đời chỉ dẫn, và bằng cách nào đó tôi biết mình sẽ mạnh mẽ hơn nhiều
Một lần tôi có thể chạm đến những điều mà trái tim từng mơ ước
Rất lâu trước khi tôi biết ai đó ấm áp như em
Người cho những giấc mơ của tôi thành hiện thực

Một lần trong đời tôi sẽ không để nỗi buồn gây đau đớn, không còn như trước đây
Một lần tôi biết có ai đó sẽ không bỏ tôi đi, tôi không còn cô đơn
Một lần tôi có thể nói: “Của tôi đây, em không thể lấy được”
Chừng nào tôi có được tình yêu mình mong đợi.
Một lần trong đời, có ai đó cần có tôi

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Wet Grass 18-03-2009
For once I can say: "This is mine you can't take it" nên dịch là "Một lần tôi có thể nói: "Điều này là của tôi, các người không thể chiếm nó của tôi đâu"". You ở đây là nói "người xung quanh", chứ không phải nói "em".

Xem hết các bình luận

Home
187,044 lượt xem