LỜI BÀI HÁT

There are only two places I could go
One is dark, and it feels so hollow
And it lets me in only to swallow
Too much water until i drown, baby

And the other place is calm and sweet
I can almost feel wings beneath my feet
And i don't care if it feels too deep
I like it, I like it

And I know you wanna
Take a chance
And I know you wanna
Understand me and
Let me in

But you, runaway from what you know
And you, runaway from what you don't
I don't wanna wait for you
To change your mind
Don't take the time
Show me your love tonight

There are only two places that I see
One is strong, and the other one feels so weak
And this plan feels so strange to me
But, it's all I see, baby

And i know you wanna
Let it go
And i know you wanna
Flow this love
But you can't

So you, runaway from what you know
And you, runaway from what you don't
I don't wanna wait for you
To change your mind
Don't take the time
Show me your love tonight, oh yeah, tonight.

All the angels know what i know
You're an angel that sings to me
It's the greatest secret of all
I am free from thinking

But you, runaway from what you know
And you, runaway from what you don't
I don't wanna wait for you
To change your mind
Don't take the time
Let's make love
Don't runaway from what you know
Don't runaway, just let it go
I don't wanna wait for you
To tell me what's right
Don't fight it
Let's make love tonight
Oh yeah, tonight, oh yeah, oh yeah, baby, oh yeah,
Let's make love tonight


Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Chỉ có hai nơi em có thể đến
Một cái thì tốt tăm và cảm giác thật sâu thẳm
Và nó để em vào chỉ để uống ừng ực
Quá nhiều nước cho tới khi em chìm nghỉm, anh à

Và nơi còn lại thì yên tĩnh và êm đềm
Em hầu như có thể cảm nhận đôi cách dưới bàn chân mình
Và em không quan tâm nếu như nó cảm giác quá sâu
Em thích nơi đó

Và em biết anh muốn
Nắm lấy cơ hội
Và em biết anh muốn
Hiểu em và
Để em vào lòng anh

Nhưng anh, chạy trốn khỏi điều anh biết
Và anh, chạy trốn khỏi điều anh không phải
Em không chờ đợi anh
Thay đổi ý nghĩ
Đừng thủng thẳng thế
Đêm nay hãy chứng tỏ cho em thấy tình yêu của anh

Chỉ có hai nơi em thấy
Một nơi mạnh mẽ và cái còn lại thật yếu đuối
Và chốn này này thật lạ lẫm với em
Nhưng đó là tất cả những gì em thấy, anh à

Và em biết anh muốn
Để tình cảm tự nhiên thể hiện
Và em biết anh muốn
Tuôn trào tình yêu này
Nhưng anh không thể

Vì thế anh, chạy trốn khỏi điều anh biết
Và anh, chạy trốn khỏi điều anh không phải
Em không chờ đợi anh
Thay đổi ý nghĩ
Đừng thủng thẳng thế
Đêm nay hãy chứng tỏ cho em thấy tình yêu của anh

Tất cả thiên thần biết điều em biết
Anh là một thiên thần hát cho em nghe
Đó là bí mật lớn lao nhất
Em không phải suy nghĩ gì

Nhưng anh, chạy trốn khỏi điều anh biết
Và anh, chạy trốn khỏi điều anh không phải
Em không chờ đợi anh
Thay đổi ý nghĩ
Đừng thủng thẳng thế
Chúng ta hãy ái ân đi
Đừng chạy trốn khỏi điều anh biết
Đừng chạy trốn, chỉ để nó tự nhiên thể hiện
Em không muốn chờ đợi anh
Để nói em biết điều gì đúng
Đừng chống lại điều đó
Đêm nay chúng ta hãy ái ân
Ừ, đêm nay
Đêm nay chúng ta hãy gần gũi nhau

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Wet Grass 11-04-2009
"Let's make love" đúng nghĩa là thế đó em. Anh dịch là "ân ái" tức là đã giảm nhẹ, nói tránh rồi. Dịch chính xác là "Chúng ta hãy làm tình đi". Mình nghe kinh là vì người Việt Nam có tâm lý ngại ngùng không chịu nói (vậy mà vẫn làm hà rầm, sinh nở ào ào), còn đối với phương Tây, việc nói điều đó là cũng bình thường vì đơn giản, đó là một hành động thăng hoa của tình yêu (hì, đôi khi cũng không phải là thăng hoa mà đơn thuần là nhục dục). Nên anh không đồng ý đổi chữ khác.
...
hongnguyent 10-04-2009
Sao e vẫn thấy Lời dịch này hổng ổn cho lắm. A Wet Grass coi lại dùm e được k. Let's make love - Chúng ta hãy ân ái đi - Nghe sao í - Kin quá(có vẻ sex).

Xem hết các bình luận

Mas
9,661 lượt xem