Gloomy Sunday - Sarah McLachlan

Bản dịch của: Mrs.Kim

Sunday is gloomy,
My hours are slumberless,
Dearest, the shadows I live with are numberless
Little white flowers will never awaken you

Not where the black curtain of sorrow has taken you
Angels have no thought of ever returning you
Would they be angry if I thought of joining you
Gloomy Sunday

Sunday is gloomy
with shadows I spend it all
My heart and I have decided to end it all
Soon there'll be flowers and prayers that are sad,
I know, let them not weep,
Let them know that I'm glad to go

Death is no dream,
For in death I'm caressing you
With the last breath of my soul I'll be blessing you
Gloomy Sunday

Dreaming
I was only dreaming
I wake and I find you
Asleep in the deep of
My heart
Dear

Darling I hope that my dream never haunted you
My heart is telling you how much I wanted you
Gloomy Sunday
Ngày chủ nhật u buồn
Hàng giờ trôi qua em vẫn thức trắng
Anh yêu ơi, bóng đêm
bao trùm lấy em, sao mà như vô tận
Những cánh hoa trắng nhỏ bé kia
Sẽ chẳng bao giờ khiến anh tỉnh dậy
Cỗ xe tang thương đã mang anh đi
Những thiên thần chẳng mảy may nghĩ đến
mang anh trở lại bên em
Họ có tức giận không nhỉ
Nếu em nghĩ sẽ đi cùng anh?

Ngày chủ nhật u buồn

Ngày chủ nhật u buồn,
Em vẫn sống mãi trong bóng đêm
Em và trái tim này
Đã quyết định sẽ chấm dứt tất cả
Rồi sẽ có nến thắp lên
Và những lời cầu kinh vang lên, em biết
Nhưng đừng để họ khóc
Bảo với họ rằng
Em vui sướng được ra đi
Chết không là giấc mơ
Và em lại được âu yếm anh trong cái chết
Bằng cả hơi thở cuối cùng của tâm hồn này
Em sẽ vẫn cầu nguyện cho anh

Ngày chủ nhật u buồn

Đang mơ, em chỉ đang mơ thôi
Em bừng tỉnh, và em thấy
Anh ngủ yên trong sâu thẳm trái tim em
Anh yêu, em mong
Giấc mơ này sẽ không ám ảnh anh
Trái tim em bảo với anh rằng
Em cần anh đến thế nào
Ngày chủ nhật u buồn

7 bản dịch khác

velvet nap
03-06-2008
Mrs.Kim
04-09-2008
thangkho_n.
17-09-2008
valentino7.
12-10-2008
jakasai
04-06-2009
choemmuamu.
23-08-2009
Dandelion
06-08-2013