Gloomy Sunday - Sarah McLachlan

Bản dịch của: velvet nap

Sunday is gloomy,
My hours are slumberless,
Dearest, the shadows I live with are numberless
Little white flowers will never awaken you

Not where the black curtain of sorrow has taken you
Angels have no thought of ever returning you
Would they be angry if I thought of joining you
Gloomy Sunday

Sunday is gloomy
with shadows I spend it all
My heart and I have decided to end it all
Soon there'll be flowers and prayers that are sad,
I know, let them not weep,
Let them know that I'm glad to go

Death is no dream,
For in death I'm caressing you
With the last breath of my soul I'll be blessing you
Gloomy Sunday

Dreaming
I was only dreaming
I wake and I find you
Asleep in the deep of
My heart
Dear

Darling I hope that my dream never haunted you
My heart is telling you how much I wanted you
Gloomy Sunday
Từng đêm buồn nhớ...Em
Cô đơn & âm thầm
Nhớ Em về,thấy Em và...sống mơ hồ giữa dòng đời.
Những bông hông trắng kia
Buồn khóc thương khi mất Em
Cỗ xe buồn bã đưa người,đến đây cùng với...Anh!
Chờ Anh người yêu ơi!!
Tình này buồn còn trao đến Em
Dưới nấm mộ đá thiên thần khóc cho tinh yêu chúng ta.
Với bao nỗi sầu...với bao nỗi sầu
***
Hoàng hôn dần buông
Một mình ta...uống từng chén men say
Cớ chi mình kéo lê cuộc sống...bao ngày chủ nhật buồn
Tiếng kinh từ dã không buồn bã tiễn Anh ra nghĩa trang
Những bông hồng thắm tươi rực rỡ vui mừng bên mộ phần.
Giờ không còn mơ bên mộ đá Anh được sống bên Em
Đến hơi thở cuối Anh cầu chúc cho tình yêu chúng ta
....đừng sót sa
***
Trong mơ
Dường như bóng Em trở về
Anh mơ...
Ta gặp nhau....Em ngủ yên...trong lòng Anh
Và mãi mãi...............mãi...mãi

7 bản dịch khác

velvet nap
03-06-2008
Mrs.Kim
04-09-2008
thangkho_n.
17-09-2008
valentino7.
12-10-2008
jakasai
04-06-2009
choemmuamu.
23-08-2009
Dandelion
06-08-2013