116392

Cảm nhận

thangkho_n. 23-06-2010
Umbrealla Beach
Mấy bài này làm gì có mấy ai đủ khả năng dịch, ở LD chỉ có tầm đại ca Wet và hoanglinhemi có thể xử được nó. Rap đúng chất rap chửi bới nhiều và tiếng lóng khó dịch lắm.
A.N.J 23-06-2010
Forever More
Sao lại có câu I Vowel to be forrever nhỉ?Vowel là danh từ mà?Hỏi cụ Gúc cũng chỉ có nghĩa ấy thôi...Mệt thật...
bowhere 23-06-2010
Umbrealla Beach
ôi, kecamxuong ơi, hại chết bow rồi... lyric trên sai RẤT RẤT nhiều chỗ, chưa kể còn lấy râu ông nọ cắm cằm bà kia. BOW dịch từ sáng đến giờ mà chẳng hiểu đang dịch cái gì... đi check lyric ở metro thì ngã ngửa _ _" ... my morning has died..
JOS_TVT 23-06-2010
Brothers
Nghe những ca khúc như vậy không biết nói gì hơn ngoài từ "hay"! ^ ^
bowhere 23-06-2010
Por Ti Sere (You Raise Me Up)
@hoclo: nếu không tìm được bài thay thì ... thay thành breathe của lalah hathaway vào nhé :D đồ cổ nên LD không có đâu :D
ZeldaKun 23-06-2010
You're Beautiful
nghe hoài ko chán.có lẻ bài này sẻ được nghe di nghe lại trong nhìu năm nữa. lúc đầu ko coi bản dịch cứ tưởng câu đầu là my life is present chứ ^^
sweet_drea. 23-06-2010
Brothers
@heywhatever: bạn đừng viết tắt trong bản dịch nhá. Bài này hay phết
bambilady 23-06-2010
Are You Happy Now
:-O Ngoại tình à :-s Với ai??? :-w
Với anh chứ ai :P Chuyện mình vào chỗ riêng tư nói nào, ai lại ở ngoài này kì quá :))
P/s: Hạn chế cmt linh tinh lạc chủ đề :D
- Ala
::chelsea:. 23-06-2010
Circle of life
vòng quay cuộc đời cứ thế quay theo nhịp dòng thời gian cuồn cuộn, quay hoài, quay mãi không chờ đợi ai... đôi khi người ta đi quá nhanh, quá vội vàng , để bắt kịp vòng quay ấy.... mà quên mất cuộc sống ta vẫn đang tiếp diễn, cuộc đ
::chelsea:. 23-06-2010
Now And Then
sẽ không có nỗi đau nào tồn tại mãi, rồi sẽ ổn thôi, nhưng một ngày ta sẽ chợt gặp lại tất cả nơi quá khứ , bởi quá khứ ta sẽ lưu giữ lại hết ... cuộc sống không chỉ có một màu, cuộc sống không chỉ có một góc cạnh nhỏ b
Lucifer 23-06-2010
Hello
Chối thật, còn mấy dòng nữa mà buồn ngủ quá đi mất @.@
bambilady 23-06-2010
Are You Happy Now
1 cái là dịch chung,1 cái là anh dịch riêng.Mà sao vợ anh dịch bài này nhẹ nhàng thế ;)).Anh còn muốn dịch cho nó cay cú và khốn nạn hơn thế cơ :))
::chelsea:. 23-06-2010
Meteor Shower
Khi tôi trao anh linh hồn tôi như ngôi sao băng qua đêm dài, về nơi rất xa ...
Alamanda B. 23-06-2010
Here You Come Again
Khỉ thật, có 1 bài mà mệt cái nỗi gì?! Bài này con gái hát mà sao cứ dịch ngược anh-em thế?!