116392

Cảm nhận

uneydr 24-06-2010
Teach Me Tiger
;)), có người đồn bài này hát cho TIger Wood :)), 1 điều ko ngờ là trong clip bạn đưa có rất nhiều bình luận như "Nếu tui quyên góp liệu ca sĩ có chịu ngừng hát ko?" " kêu con mẹ đó câm họng lại với mấy khúc quà qua qua qua đi!" =)), bài n
data 24-06-2010
I Know Him Well
suprised , i think about word of sing and feel that help me courageous to forget him . Truly , i want to hold him in my heart but time goes by that my picture is fading away . I knew him as a star in full star of sky , why did we break up . May be ,the answer had in my mind but i don't want to under
Amysnow 23-06-2010
Teach Me Tiger
Tớ dịch bài này..theo ý của tác giả trong clip của youtube..^_^ ..1 clip rất dễ thương về 1 bé Hổ con :P ..hehe
A.N.J 23-06-2010
Stylo (feat. Bobby Womack and Mos Def)
Thay bài á? Hừm, hay nhường bài này cho Wet đại ca đi. thực sự là muốn biết ý nghĩa bài này lắm cơ. Lầm trước bài này đăng cũng bị thay, h lại thay nốt....:(Buồn thật....Bow cứ xem clip rồi dịch, bài này khó hiểu lắm ấy:(
bowhere 23-06-2010
Stylo (feat. Bobby Womack and Mos Def)
có vài chỗ, a.n.j nghe thử xem (mà cũng chẳng nghe nổi đâu, nó cứ na ná giống nhau, không phân biệt nổi _ _")

1, Power on và Pummel on
2, Go for và go forth
3, All recession, và always searching
4, Let it play và let it pray
bowhere 23-06-2010
Fade Away
@::chelsea:: dạo này đang love hay sao mà ... cứ thơ thơ thẩn thẩn
vyvy_304 23-06-2010
No 1
thật giống với tâm trạng của mình :D
::chelsea:. 23-06-2010
Fade Away
Thôi còn gì mà thương nhớ hay đợi chờ, tình đã nhạt nhòa, tình phai sắc hoa. Hãy đi trên con đường em, hãy cho anh thêm thời gian. Để anh quên bao nhiêu lời yêu đã trao. Ôi còn gì ngày vui đã qua thật rồi, anh vẫn một mình ngồi dưới mái
bowhere 23-06-2010
Hello
oh, vậy suy đoán của em ... gần gần đúng ;;)
ngondoicho. 23-06-2010
Turn It Up
Romaji

Chorus
Hey, hey, hey
nan ni gomagae sum gyeo reul baet ji
igeon neo reul yu ok ha neun mae ssae ji
Turn it up loud, turn it up loud
nun ddeu go neun bol su omneun mongki mae jik
jal deu reo neol yagolli neun mae ssae ji
Turn it u
ngondoicho. 23-06-2010
Turn It Up
Turn it up loud, turn it up loud chứ nhỉ
sao lại turn it up high :(
-----------------------------------
uneydr 23-06-2010
Hello
jimmy hun có lẽ là BCS... còn buộc chặt sao cái đó chịu nổi =.="
bowhere 23-06-2010
Umbrealla Beach
không đủ khả năng dịch bởi mình CHƯA đủ khả năng và THẬT SỰ NGHĨ mình KHÔNG CÓ KHẢ NĂNG... một lần không được thì hai, hai không được thì ba... chưa đủ khả năng không có nghĩa là KHÔNG BAO GIỜ ĐỦ KHẢ NĂNG... phưong châm sống củ
lolembom 23-06-2010
Can't Stop Love
Bài này hay đấy ^^!
Nhưng mình có chút góp ý: "Whoever" là Bất cứ ai; "Now i’m carried away" đây là bị động nên phải dịch là Giờ anh đang bị thổi bay (vì anh đã giang rộng vòng tay) :D
Cảm ơn bạn ^^!
bowhere 23-06-2010
Hello
chính ở dưới, phụ ở trên :))
bowhere 23-06-2010
Hello
biết ngay không chú thích là bị bôi mà _ _" rút kinh nghiệm thôi

1, check me out:
It means to evaluate someone. If someone checks you out it usually refers to them looking you over in a sexual manner.
=> không dính chặt thì gì nữa _ _"