116392

Cảm nhận

sweet_drea. 26-05-2010
When The Waters Rise
@A.N.J: mình xóa bản sửa của bạn đấy nhưng bản sửa ấy mình đưa lên làm bản chính rồi
Alamanda B. 26-05-2010
When The Waters Rise
BTV giờ còn mỗi Ala thôi á T_T, nói cẩn thận kẻo mang tiếng chết mất :((. Ala hem có xóa à nha :((
huadinhhie. 26-05-2010
Huh (Hit Your Heart) (Ft. B2ST)
cái này để làm bàn đạp cho mấy đứa trẻ hư ý mà, 1 cách lôi kéo lũ trẻ con hư hỏng để mình được nổi tiếng đó mà, gì mà mặc áo mỏng ...cắt tóc... khiêu dâm à???
Taboo 26-05-2010
Alright
Dành cả chiều để tìm bài này,bạn nào dịch xin hãy "tâm huyết" dùm mình nhé!
saochoicod. 26-05-2010
Change Of Heart
hjx sao lại tên là what??. luk chiều tìm bài này mãi cứ tưởng hôk có nên mới đăng. mất công qá
heechul.mi. 26-05-2010
One Better Day
đúng rồi, nếu là anh hứa sẽ chẳng gục ngã thì phải là I'm not gonna be down,trần thuật thì cũng ko thành 'chẳng gục ngã' đc.
còn câu sau cũng ko phải worlds vì world sao có số nhiều đc,câu đấy chỉ là world thôi.
Ở đây cũng ko ph
hoanghoaph. 26-05-2010
Because I Love You
giống với tâm trạng của mình.
để mất ấy 1 lần mới bít tớ iu ấy như thế nào..
ấy iu của tớ có hỉu ko ????
bowuuuu 26-05-2010
Waiting In The Wings
em nghĩ cái chỗ Cause it hurts em dịch đúng rồi... anh đừng sửa theo ý anh, cứ tương hẳn vào xem thế nào...

Trường kì kháng chiến :)) :)) :)) :D :D:D: ... nhất định thành công (ăn cắp của bác hồ 1 câu) :)) ;;) :)) :)) :))
bowuuuu 26-05-2010
Waiting In The Wings
Á à nhìn thấy chỗ sai rồi, sorry anh :)) :))

It seems like for too long we’ve been playing these games nghĩa là chúng ta đã chơi trò này quá lâu (nv nam thuyết phục mãi mà nv nữ vẫn cứ....)

It’s like I’m in the shadow of his mistakes
uneydr 26-05-2010
When The Waters Rise
thế chỗ đó là Ngài luôn ở bên những con người đau khổ th2i đúng hơn :D
bowuuuu 26-05-2010
I Did It For You
Bài này nên đổi 1 phần Lyric thành

I broke your heart
I did it for you
Tore us apart
I did it for you
Just walked away
I did it for you
I KILL YOU, I DID FOR YOU