cái này để làm bàn đạp cho mấy đứa trẻ hư ý mà, 1 cách lôi kéo lũ trẻ con hư hỏng để mình được nổi tiếng đó mà, gì mà mặc áo mỏng ...cắt tóc... khiêu dâm à???
bài hát thì hay mà sao mình thấy mình dịch cứ tủn ngủn, chẳng hay zì nhểy :(, dịch ra mất hết ý vs nghĩa, còn cả cái E trans chẳng sát mờ vẫn phải đăng chứ..haizz
đúng rồi, nếu là anh hứa sẽ chẳng gục ngã thì phải là I'm not gonna be down,trần thuật thì cũng ko thành 'chẳng gục ngã' đc.
còn câu sau cũng ko phải worlds vì world sao có số nhiều đc,câu đấy chỉ là world thôi.
Ở đây cũng ko ph
ca từ hay và cảm động.
mình thích bài này
còn câu sau cũng ko phải worlds vì world sao có số nhiều đc,câu đấy chỉ là world thôi.
Ở đây cũng ko ph
để mất ấy 1 lần mới bít tớ iu ấy như thế nào..
ấy iu của tớ có hỉu ko ????
Trường kì kháng chiến :)) :)) :)) :D :D:D: ... nhất định thành công (ăn cắp của bác hồ 1 câu) :)) ;;) :)) :)) :))
It seems like for too long we’ve been playing these games nghĩa là chúng ta đã chơi trò này quá lâu (nv nam thuyết phục mãi mà nv nữ vẫn cứ....)
It’s like I’m in the shadow of his mistakes
I broke your heart
I did it for you
Tore us apart
I did it for you
Just walked away
I did it for you
I KILL YOU, I DID FOR YOU