LỜI BÀI HÁT

I can see how you are beautiful, can you feel my eyes on you,
I'm shy and turn my head away
Working late in diner Citylight, I see that you get home alright
Make sure that you can't see me, hoping you will see me

Sometimes I'm wondering why you look me and you blink your eye
You can't be acting like my Dana (can you)
I see you in Citylight diner serving all those meals and then
I see reflections of me in your eye, oh please

Talk to me, show some pity
You touch me in many, many ways
But I'm shy can't you see

Obsessed by you, your looks, well, anyway "I would any day die for you",
I write on paper erased away
Still I sit in diner Citylight, drinking coffee or reading lies
Turn my head and I can see you, could that really be you

Sometimes I'm wondering why you look me and you blink your eye
You can't be acting like my Dana?
I see your beautiful smile and I would like to run away from
Reflections of me in your eyes, oh please

Talk to me, show some pity
You touch me in many, many ways
But I'm shy can't you see

I see, can't have you, can't leave you, there 'cause I must sometimes see you
And I don't understand how you can keep me in chains
And every waking hour, I feel you taking power From me and I can't leave
Repeating the scenery over again

Sometimes I'm wondering why you look me and you blink your eye
You can't be acting like my Dana?
I see your beautiful smile and I would like to run away from
Reflections of me in your eyes, oh please

Talk to me, show some pity
You touch me in many, many ways
But I'm shy can't you see,

Oh baby, Talk to me, show some pity
You touch me in many, many ways
But I'm shy can't you, I'm shy can't you, I'm shy can't you see

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Anh có thể thấy em xinh đẹp biết dường nào
Em có thấy chăng đôi mắt anh hướng về em?
Anh ngại ngùng và ngoảnh đi hướng khác
Làm việc muộn ở quán ăn Citylight, anh gặp em về nhà bình an
Chắc chắn rằng em không thấy anh, nhưng anh vẫn luôn mong em sẽ thấy

Có đôi lúc anh tự hỏi lòng vì sao em nhìn anh và nháy mắt với anh
Em không thể hành động như nàng Dana của anh (Có thể không em?)
Anh thấy em ở quán ăn Citylight phục vụ bữa ăn
Và rồi anh thấy những hình ảnh phản chiếu của anh trong ánh mắt em
Ôi, xin em

Hãy nói với anh, tỏ chút lòng trắc ẩn
Em đến gần bên anh bằng nhiều, nhiều cách
Nhưng anh ngại ngùng, em có thấy chăng?

Anh bị ám ảnh bởi em, những ánh nhìn của em, dù sao "Anh sẽ chết vì em bằng bất cứ giá nào"
Anh viết trên trang giấy, rồi vội xóa nó đi
Anh vẫn ngồi ở quán ăn Citylight, uống cà phê hay đọc vài dòng báo
Quay đầu lại và anh có thể thấy em, có thực sự đấy là em không?

Có đôi lúc anh tự hỏi lòng vì sao em nhìn anh và nháy mắt với anh
Em không thể hành động như nàng Dana của anh (Có thể không em?)
Anh thấy em ở quán ăn Citylight phục vụ bữa ăn
Và rồi anh thấy những hình ảnh phản chiếu của anh trong đôi mắt em
Ôi, xin em

Hãy nói với anh, tỏ chút lòng trắc ẩn
Em đến gần bên anh bằng nhiều, nhiều cách
Nhưng anh ngại ngùng, em có thấy chăng?

Anh thấy mình không thể có em nhưng không thể rời xa em
Vì thỉnh thoảng anh phải gặp em
Và anh không hiểu sao em có thể khiến anh vương vấn mãi
Và mỗi giờ tỉnh giấc, anh có thể cảm nhận em đang hút cạn sức lực anh
Và anh không thể rời xa
Cứ lặp lại cảnh ấy hết lần này đến lần khác

Có đôi lúc anh tự hỏi lòng vì sao em nhìn anh và nháy mắt với anh
Em không thể hành động như nàng Dana của anh (Có thể không em?)
Anh thấy em ở quán ăn Citylight phục vụ bữa ăn
Và rồi anh thấy những hình ảnh phản chiếu của anh trong đôi mắt em
Ôi, xin em

Hãy nói với anh, tỏ chút lòng trắc ẩn
Em đến gần bên anh bằng nhiều, nhiều cách
Nhưng anh ngại ngùng, em có thấy chăng?

Ôi em yêu, hãy nói với anh, tỏ chút lòng trắc ẩn
Em đến gần bên anh bằng nhiều, nhiều cách
Nhưng anh ngại ngùng, em có... anh ngại ngùng, em có... anh ngại ngùng, em có... thấy chăng?

2 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
BSB1991 13-06-2011
Xin lỗi, bạn quá cẩn thận với 1 người vô hại :|
...
khanhduy123 26-02-2010
Thích bài này...1 bản Ballad tuyệt vời!
...
nhoxmaruko 13-10-2009
sự nhút nhát thật đáng yêu! 1 bai hát nhẹ nhàng và tình cảm
...
dongtm 02-08-2009
thank miss baby đã dịch tặng nhóc nhé, nhóc cảm ơn miss nhìu nhìu, mai nhóc thi chắc chắn qua hehe...
...
nvthanh1912 31-03-2009
rất tuyệt. bài hát như 1 lời tự sự.nhẹ nhàng và truyền cảm. thanks!!!!

Xem hết các bình luận

Hello
733,845 lượt xem