LỜI BÀI HÁT

Hello again, hello
Just called to say hello
I couldn't sleep at all tonight
And I know it's late
But I couldn't wait

Hello, my friend, hello
Just called to let you know
I think about you ev'ry night
When I'm here alone
And you're there at home, hello

Maybe it's been crazy
And maybe I'm to blame
But I put my heart above my head
We've been through it all
And you loved me just the same
And when you're not there
I just need to hear

Hello, my friend, hello
It's good to need you so
It's good to love you like I do
And to feel this way
When I hear you say, hello

Hello, my friend, hello
Just called to let you know
I think about you ev'ry night
And I know it's late
But I couldn't wait
Hello

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Xin chào lần nữa, xin chào
Chỉ gọi em để nói xin chào thôi
Đêm nay anh không thể nào ngủ được
Và anh biết rằng đã khuya lắm rồi
Nhưng anh không chờ đợi nữa

Xin chào, người bạn của tôi, xin chào
Chỉ gọi em để nói một tiếng xin chào
Đêm nào anh cũng nhớ đến em
Khi anh một mình nơi đây
Và em đang ở nhà, xin chào

Có lẽ điều này hơi điên
Và có lẽ anh đáng trách
Nhưng anh đặt con tim mình bên trên lí trí
Chúng ta đã vượt qua tất cả
Và em yêu anh cũng như thế thôi
Và khi em không có ở đây
Anh chỉ cần được nghe

Xin chào, người bạn của tôi, xin chào
Được gặp em thật tốt biết bao
Được yêu em như anh yêu thật tuyệt vời
Và cảm nhận theo cách đó
Khi nghe em nói, xin chào

Xin chào lần nữa, xin chào
Chỉ gọi em để nói xin chào thôi
Đêm nay anh không thể nào ngủ được
Và anh biết rằng đã khuya lắm rồi
Nhưng anh không chờ đợi nữa
Xin chào

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Alamanda 31-07-2009
Kute_girl, vjtkon_kute, quynh14_11 chuyển bản dịch qua bài 11197, Ala thay bài :D
...
quynh14_11 21-07-2009
ơ...bài này với 11197 là một ah @.@!
...
Wet Grass 23-06-2009
@kute_girl: "I become": "anh trở thành" chứ không phải là "trở thành anh". Em cần xem lại cách trình bày bản dịch, nhìn không đẹp gì hết: xuống hàng ngay hàng thẳng lối đàng hoàng. Đầu dòng thì viết hoa. Sau dấu câu (.) (,) (...) (:),... thì phải cách ra một khoảng trắng ( ) còn phía trước thì viết sát vô. Chữ [Chorus] thì dịch luôn chứ để làm gì.
...
kute_girl 23-06-2009
@wet:em sửa lỗi xong rồi.Lần sau đành rút kinh nghiệm vậy.Anh duyệt hộ em nha
...
Wet Grass 22-06-2009
"if I should take you away with me": anh có nên đưa em bỏ đi cùng anh không. "I still love you so": anh vẫn còn rất yêu em "What did we say?": chúng ta đã nói gì? "I can’t even say": thậm chí anh không thể nói "become": trở thành, chứ không phải xảy đến với -- Dịch lực của em có tiến triển nhiều nhưng vẫn còn đến 5 lỗi thường trong một bài dịch thường. Chưa được nhá. Phải cố gắng đầu tư hơn nữa.

Xem hết các bình luận