LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

I am of crimson blood
nought shall hold me
mirror mine the dark of night
reflects me in water

Ablaze are my eyes
my soul consumed by woe
my braids weaved by the wind
an image in my mind

Leave I must now with haste
me who tires of quiet life
me who's path leads to war
me who fears no death

I yearn for more
I yearn to rise
I yearn for everything
I yearn for you
I yearn to rise

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Ta mang trong người dòng máu đỏ
Khối hư không bao bọc lấy mình ta
Tấm gương ta màn đêm bóng tối
Phản chiếu thân ta dưới mặt nước lung linh.

Đôi mắt ta bừng bừng rực lửa
Linh hồn ta tàn tạ bởi muộn phiền
Mái tóc phiêu bồng dệt nên bởi gió
hình ảnh ấy lưu giữ trong hồn ta.

Ta hãy nhanh chóng rời khỏi đây ngay
Ta quá mệt với cuộc đời bình lặng
Ta là con đường đưa đến chiến chinh
Ta, kẻ chẳng hề sợ hãi cái chết.

Ta khát khao thật nhiều
Ta khát khao vươn lên
Ta khát khao mọi điều
Ta khát khao ngươi đó
Ta khao khát bay lên.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Oll 03-09-2009
^^ ơ, còn nhìu mà, chưa gì đã đi rùi ..
...
Oll 02-09-2009
Bài của Dk đăng bị trùng với bài đã có, Oll đổi bài !

Xem hết các bình luận

Cry
5,715 lượt xem