Ca khúc nằm trong album Victory Song 2007,một ca khúc mang đậm chất folk,giai điệu rất hào hùng...

LỜI BÀI HÁT

In time bleeding wounds will heal
Unlike some which are too deep to see
Like scars in the Nomads soul
Their mending is so slow
Not a shout of a hundred enemies
Can make him feel fear inside him
But when sunsets and the cold arrives
With crushing solitude in the darkness of night

He will ride across land and time
To find a way through this endless night
There s a storm in his heart
And the fire burns his soul
But the wanderers part is to ride alone

With bare hands he has taken many lives
He has had a hundred women by his side
From enchanted woods to the freezing North
He is known at every sea and far beyond
As the moon grows and the circle is complete
He lies down and waits for sleep
But there's always a scenery in his mind.
Of all that beauty he once left behind

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Thời gian sẽ chữa lành vết thương đang rỉ máu
Không giống như một số thứ quá sâu xa để nhìn thấy
Giống như vết sẹo trong tâm hồn những kẻ du mục
Rất lâu để lành lại
Không phải do tiếng thét của một trăm kẻ thù
Có thể khiến gã sợ hãi
Nhưng khi hoàng hôn và sự lạnh lẽo buông xuống
Với nỗi cô đơn xâm lấn trong bóng tối của màn đêm

Gã sẽ băng qua mọi nơi và mọi lúc
Để tìm cách xuyên qua màn đêm vô tận này
Đó là cơn bão trong tim của gã
Và ngọn lửa thiêu cháy linh hồn gã
Nhưng những kẻ lang thang sẽ rong ruổi một mình

Với đôi tay trần,gã đã lấy đi nhiều sinh mạng
Gã đã có hàng trăm phụ nữ bên cạnh mình
Từ những khu rừng ma ám tới phương Bắc lạnh giá
Gã được biết đến trên khắp các vùng biển và rất xa
Khi mặt trăng mọc và vòng tròn được hoàn tất
Gã nằm xuống và chờ đợi giấc ngủ
Nhưng luôn có một cảnh tượng trong tâm trí của gã
Của mọi vẻ đẹp mà gã đã một lần bỏ lại phía sau

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận

0 lượt xem
0 lượt xem
0 lượt xem
0 lượt xem
0 lượt xem