Save Me San Francisco - Train

0    | 16-12-2012 | 2871

"Bài hát này cơ bản là một lá thư tình từ một ban nhạc gửi đến thành phố quê hương họ, San Francisco. Lời 1 đề cập đến Tenderloin - một vùng lân cận khá nghèo nàn ở SF nhưng người ca sỹ ấy vẫn yêu nó dù nó có thế nào. Nhưng rồi anh ta bị hấp dẫn điên cuồng bởi các nàng đến từ thành thố giàu sang phía Bắc Marin- biểu tượng của những ban nhạc nổi tiếng, nó chính là lý do họ rời bỏ quê hương họ, không hề quay về suốt một thời gian và *leaves with them, resulting in blisters* là biểu tượng của nỗi đau mà cuối cùng anh ta sẽ cảm nhận được khi rời bỏ tp quê hương.

Lời 2 nói rằng: nói rằng anh ta đang phê cần sa *grows in Oregon*, đã khiến anh ta trở nên mơ màng và tiến xa hơn đến Seattle, anh ta "fell in love* nơi đó rồi ở lại lun (trong thực tế, Train đã chuyển đến Seattle trong 5 năm sau khi nổi danh; trong quãng thời gian này, trong nhóm xảy ra nhiều mâu thuẫn.

Điệp khúc về cơ bản là lời khẳng định về những khoảng thời gian tốt đẹp cũng như tồi tệ khi còn ở Seattle *high, low, yes, no,reggae, calypso...) dẫn đến câu hỏi liệu *Won't you save me San Francisco?*

2 đoạn kế tiếp nhắc nhiều đến sự luyến tiếc, nhớ nhung: nhãn hiệu cà phê của Seattle *so caffeinated* và cầu Golden Gate gắn liền với SF, nét văn hoá riêng trong âm nhạc của vùng Fillmore (một vùng ráp ranh với SF) mà chẳng thể tìm thấy ở Seattle (giờ Train nhận ra 5 năm sống tại Seatle đã là quá nhiều, đã tới lúc trở về nhà. Nhà tù Alcatraz nổi tiếng cũng được đề cập, cùng với rượu vang Merlot được trồng ở thung lũng Napa ngay phía bắc của San Francisco và chiếc xe mang tính biểu tượng của SF.

*To tell you the truth I miss everything* là ý chính của bài hát -- họ đã xa nhà quá lâu. "wide-eyed girl" có thể là biểu tượng của thành phố. "

--------------------------------------------------------------------------------Theo lyricinterpretations.com-------------------------

cong_trinh_cu_Goden_gate_-_Sanfrancisco2
----------------------------------------------------------------Cầu Cổng Vàng------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4325781596_0ce0ffb2b3_z.jpg
--------------------------------------------Cổng Rồng ở khu phố người Hoa---------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
972005cable_car_at_san_francisco-s.jpg
-----------------------------------------------------Xe khách của SF-----------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
20080511_0015-a.jpg
-------------------------------Nhà tù Alcatraz của SF-----------------------------

Chú Thích Các Địa Danh :
One khu người Hoa ở của San Francico *Chinatown San Francico* - còn gọi là Grant Avenue nơi có thắng cảnh Dragon Gate
San Francisco : ở đây là một địa danh, không phải là tên 1 cô gái nhưng mình dịch thành "em" như một sự nhân hoá thể hiện tình cảm yêu thương, quyến luyến, trân trọng nhân vật "I" dành cho thành phố này. Sau đây là một số thông tin về thành phố này:
"San Francisco là thành phố đông dân thứ 4 ở tiểu bang California và là thành phố đông dân thứ 14 ở Hoa Kỳ, với dân số ước tính năm 2006 là 744.041 người.
San Francisco là thành phố lớn có mật độ dân số cao thứ 2 ở Mỹ
Thành phố nằm trên mũi của Bán đảo San Francisco, với Thái Bình Dương nằm về phía tây, Vịnh San Francisco nằm về phía đông, và Golden Gate về phía bắc.
Năm 1776, người Tây Ban Nha đã định cư ở khu vực mũi của bán đảo, thiết lập pháo đài tại Golden Gate và hội truyền giáo đặt tên theo Francis của Assisi. Cuộc đổ xô đi tìm vàng California năm 1848 đã đưa thành phố này trải qua một giai đoạn tăng trưởng nhanh. Sau khi bị trận động đất và hỏa hoạn năm 1906, San Francisco đã nhanh chóng được xây dựng lại.
San Francisco là một điểm đến du lịch quốc tế phổ biến nổi tiếng có sương mù mùa Hè lạnh lẽo, các đồi nhấp nhô và dốc, một hỗn hợp chiết khúc của kiến trúc Victoria và kiến trúc hiện đại, dân số đồng tính luyến ái, lưỡng tính và xuyên giới tính lớn, và vị trí bán đảo của nó. Các địa điểm nổi bật nổi tiếng có cầu Cổng Vàng, đảo Alcatraz, xe điện cáp, tháp Coit, và Chinatown."


Oregon là một tiểu bang ở vùng Tây Bắc Thái Bình Dương của Hoa Kỳ. Vùng này xưa kia có nhiều bộ lạc người bản thổ sinh sống trước khi những người mua bán da thú, các nhà thám hiểm và dân định cư đến. Lãnh thổ Oregon được thành lập năm 1848 sau khi người Mỹ đến đây định cư vào những năm đầu thập niên 1840. Oregon trở thành tiểu bang thứ 33 của Hoa Kỳ vào ngày 14 tháng 2 năm 1859. Oregon nằm trên duyên hải Thái Bình Dương giữa tiểu bang Washington ở phía bắc, California ở phía nam, Nevada ở phía đông nam và Idaho ở phía đông. Sông Columbia và sông Snake tạo thành các ranh giới phía bắc và đông của Oregon theo thứ tự vừa kể. Salem là thành phố đông dân thứ ba của tiểu bang và cũng là thủ phủ. Thành phố đông dân nhất tiểu bang là Portland. Hiện tại Portland đứng thứ 30 trong số các thành phố lớn nhất Hoa Kỳ với dân số 575.930 người (ước tính năm 2008) và dân số vùng đô thị là 2.175.133 (ước tính năm 2007), vùng đô thị lớn thứ 23 tại Hoa Kỳ.
Oregon có đa dạng phong cảnh bao gồm một bờ duyên hải Thái Bình Dương đầy cảnh sắc và lộng gió, các núi lửa của Dãy núi Cascade phủ tuyết và ghổ ghề, những cánh rừng rậm xanh quanh năm, và các hoang mạc trên cao nằm khắp phần lớn phía đông của tiểu bang. Những cây linh sam Douglas và thủy sam vươn tàn cao dọc theo duyên hải Tây Oregon mưa nhiều là hình ảnh tương phản rỏ nét với những rừng thông và rừng juniper, thưa thớt và dễ bị cháy, bao phủ những vùng nằm bên nữa phía đông của tiểu bang. Phần phía đông của tiểu bang cũng có các vùng đất nữa khô cằn có các loại cây cỏ bụi rặm, đồng cỏ, và hoang mạc. Những khu vực khô hơn vươn về phía đông từ Trung Oregon. Núi Hood là điểm cao nhất trong tiểu bang với cao độ 11.239 ft (3.425 m) trên mặt biển. Công viên Quốc gia Crater Lake là công viên quốc gia duy nhất tại Oregon. Oregon đứng hạng nhất về cháy rừng tại Hoa Kỳ; năm 2007 Oregon có trên 1.000 vụ cháy rừng.

Seattle: nằm giữa Eo biển Puget (là một vịnh nhỏ, được xem là cánh tay phải của Thái Bình Dương) về phía tây, và hồ Washington về phía đông. Cảng chính của thành phố, Elliott Bay, là lối vào của Eo Puget. Ở phía Tây, bên kia Eo Puget là bán đảo Kitsap, dãy núi Olympic trên bán đảo Olympic; ở phía Đông, có hồ Washington, vùng ngoại ô, hồ Sammamish và dãy Cascade.

Biển, sông, rừng, hồ, và các cánh đồng xung quanh Seattle đã hỗ trợ cho các hoạt động xã hội. Khu vực xung quanh cũng có địa hình rất thích hợp cho việc chèo thuyền, trượt tuyết, đi xe đạp, cắm trại, đi bộ đường dài.

LỜI BÀI HÁT

I used to love the Tenderloin
Till I made some tender coin
Then I met some ladies from Marin
We took the highway to the One
Up the coast to catch some sun
They left me with this blisters on my skin.

Don't know what I was on, but I think it grows in Oregon
So I kept on going, going, gone, right through
I drove into Seattle rain, fell in love then missed the train
That could a took me right back home to you

I been high
I been low
I been yes, and I been oh hell no
I been rock 'n roll and disco
Won't you save me San Francisco

Ooo ooo ooo, oh oh

Every day's so caffeinated
I wish they were Golden Gated
Fillmore couldn't feel more miles away
So, wrap me up return to sender
Let's forget this 5 year bender
Take me to my city by the Bay

I never knew all that I had
Now Alcatraz don't sound so bad
At least they'd have a hella fine merlot
If I could wish upon a star
I would hitch a cable car
To the one place that I'll always call my home

I been high
I been low
I been yes, and I been oh hell no
I been rock 'n roll and disco
Won't you save me San Francisco
I been up
I been down
I been so damn lost since you're not around
I been reggae and calypso
Won't you save me San Francisco

To tell you the truth
I miss everything...everything
It's a wild, wide, beautiful world
But there's a wide-eyed girl back there
And she means everything...everything

I been stop
I been go
I been yes and I been oh hell no
I been rock 'n roll and disco
Won't you save me San Francisco
I been up
I been down
I been so damn lost since you're not around
I been reggae and calypso
Won't you save me San Francisco

Oo oo oo...oh oh
Won't you save me San Francisco
Oo oo oo...oh oh
Won't you save me San Francisco

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Anh vốn thích Tenderloin
Cho tới khi anh làm ra vài đồng lẻ
Sau đó, anh đã gặp vài người phụ nữ đến từ Marin
Bọn anh ra xa lộ đến One
Lên bãi biển để kịp đón ánh mặt trời
Chúng đã để lại trên da anh những vết giộp.

Chẳng còn biết trời trăng là gì nhưng anh nghĩ đã mê mẩn từ lúc ở Oregon rồi
Nên anh cứ đi, cứ đi, đi, thẳng tiến
Anh đã lái xe vào cơn mưa miền Seattle, yêu đến độ sau đó lỡ chuyến tàu
Đáng ra đã đưa anh về nhà đoàn tụ với em.

Anh từng thành công,
Cũng từng thất bại
Từng đồng thuận và cũng từng bất bình
Từng chơi nhạc rock 'n' roll và disco
Em sẽ cứu anh chứ, San Francisco?

Ooo ooo ooo, oh oh

Mỗi ngày đều tràn đầy hứng khởi
Anh ước gì chúng là Golden Gated
Đi Fillmore, cũng chẳng thấy đường xa đến thế
Do đó, gói anh lại để trả về cho người gửi,
Hãy quên đi bữa chè chén linh đình 5 năm nay
Đưa anh đến thành phố nằm trước vịnh của anh.

Anh chẳng hề biết hết những gì anh đã có,
Hiện tại Alcatraz có vẻ không quá tồi tàn
Tối thiểu họ có một hầm tối chứa rượu Merlot hảo hạng
Nếu anh được ước nguyện cùng một vì sao, anh sẽ quá giang xe
Đến một nơi mà anh sẽ luôn gọi là nhà

Anh từng thành công,
Cũng từng thất bại
Từng đồng thuận và cũng từng bất bình
Từng chơi nhạc rock 'n' roll và disco
Em sẽ cứu anh chứ, San Francisco?
Anh đã có lúc vui, có lúc buồn
Anh từng thấy lạc lõng vô cùng khi em không hiện diện quanh đây
Anh đã nhảy điệu nhảy của người Tây Ấn với nhịp điệu thật mạnh mẽ và ca một bài ca có một đề tài đầy thu hút
Em sẽ cứu anh chứ, San Francisco?

Nói cho em biết sự thật
Anh nhớ mọi thứ, mọi thứ
Đó là một thế giới hoang dại, hoang dại, hoang dại xinh đẹp
Nhưng có một cô gái với đôi mắt mở to ở đằng sau đó
Và cô ấy mới là tất cả.. tất cả

Anh từng thành công,
Cũng từng thất bại
Từng đồng thuận và cũng từng bất bình
Từng chơi nhạc rock 'n' roll và disco
Em sẽ cứu anh chứ, San Francisco?
Anh đã có lúc vui, có lúc buồn
Anh từng thấy lạc lõng vô cùng khi em không hiện diện quanh đây
Anh đã nhảy điệu nhảy của người Tây Ấn với nhịp điệu thật mạnh mẽ và ca một bài ca có một đề tài đầy thu hút
Em sẽ cứu anh chứ, San Francisco?

Oo oo oo...oh oh
Em sẽ cứu anh chứ, San Francisco?
Oo oo oo...oh oh
Em sẽ cứu anh chứ, San Francisco?

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Jill_vercident 09-02-2013
1 like cho thằng ku. Chúc mọi người năm mới vui vẻ nhé=))
...
Mysteryous 08-02-2013
bài dịch hay quá, đúng là DG làm việc có khác chẳng bù với CTV như mình T.T, cảm ơn Ilovemama
...
Alamanda Bud 08-02-2013
Hay hơn bản dịch trc rất nhiều, phải nói là quá hay á :x. Đoạn "tender coin" chắc là chỉ để cho có vần thôi :)). Hoặc là dính dáng tới legal tender (hẻm hiểu cái khái niệm này lắm nhưng tiền giấy và coin là một dạng legal tender).
...
08-02-2013 ilovemama Ala saved me! thank 4 ur help very much!

Xem hết các bình luận

Hello
733,769 lượt xem