LỜI BÀI HÁT

Loneliness seems like an evil dream
Reality is life and life is here
Once my heart was ruled by emptiness
Harmed because of being too sincere

But now that you've crossed my way
Could it be found it again

If I knew that I'm your only one
I could live and make it through time
But if one day you'd just be gone
I wouldn't know how to ever get by

How can I make you feel secure
We're both the same, I'm king and you are queen
Understand you
Make me breathe again
Tell me all your thoughts and I will see

Take my hand and we'll be there
Together, someday, somewhere

If I knew that I'm your only one
I could live and make it through time
But if one day you'd just be gone
I wouldn't know how to ever get by

If I knew that I'm your only one
I could live and make it through time
But if one day you'd just be gone
I wouldn't know how to ever get by

I wouldn't know how to ever get by
I wouldn't know how to ever get by
I would simply break down and cry

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Nỗi cô đơn như một cơn ác mộng
Thực tại là cuộc sống và cuộc sống lại ở nơi đây,
Đã có lúc trái tim ta nỗi trống vắng ngự trị,
Bị tổn thương bởi ta quá chân thành.

Nhưng giờ đây em đã đi ngang qua đời ta,
Liệu điều đó có thể diễn ra lần nữa?

Nếu ta biết rằng ta là người duy nhất em yêu
Thì ta có thể sống và vượt qua được tất cả
Nhưng nếu một ngày bỗng dưng em đi biệt,
Thì ta chẳng biết làm thế nào để xoay sở được đây.

Ta làm cách nào đây để khiến em cảm thấy bình yên,
Chúng ta cùng giống như nhau,
ta là đức vua còn em là nữ hoàng đó,
Hiểu được con người em khiến ta như được hồi sinh vậy,
Hãy nói cho ta những nghĩ suy của em
và ta sẽ hiểu được hết em ơi!

Hãy nắm lấy bàn tay ta và hai ta sẽ bên nhau
Sẽ mãi cùng nhau, một ngày nào đó, một nơi nào đó hỡi em.

Nếu ta biết rằng ta là người duy nhất em yêu
Thì ta có thể sống và vượt qua được tất cả
Nhưng nếu một ngày bỗng dưng em đi biệt,
Thì ta chẳng biết làm thế nào để xoay sở được đây.

Ta chẳng biết làm thế nào để có thể vượt qua
Ta sẽ chỉ biết gục xuống và khóc nức nở.

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
rockywin 15-01-2013
Mẹ Win à! Nếu không có tình yêu chân thật từ mẹ và cùng các con yêu quý. Chắc giờ này không còn ai có thể nhận ra ba được. Ba hi vọng một ngày nào đó sẽ cùng gia đình mình cùng nhau đi nghe nhạc Rock vì ngoài 3 mẹ con ra, nó chính là nguồn động lưc giúp ba đứng vững đến lúc này.
...
chuyenluonlo 16-12-2010
hình như câu trên phải là : "could it be we found it again" bác ạ.
Bác death làm ơn dịch hộ em ý nghĩa bài Why? cả bài perfect gentlemen với. Em nghe thấy xàm quá,chả ý nghĩa j cả.
...
docco_langtu 02-01-2010
nhũng lúc nát rượu tôj nghe mà muốn nổi loạn
...
deitywar 22-10-2009
bàn này nghe hay thật đấy, theo mình ko nên dịch bài này ra...như thế có khi hay hơn
...
Deathknight 01-07-2009
Bản dịch trước không có tác giả và sai nhiều nên Death đã thay bản dịch!
...
Deathknight 19-08-2008
Em... ấy nhầm, xưng vậy Ngọc tổn thọ mất, hì hì, mình xin rút kinh nghiệm, lần sau sửa gì thì Cmt lại báo mình đã sửa những gì!^^
...
Deathknight 19-08-2008
Em fix lại link YouTube cảu bài này do thiếu link, em đang vào trong mục những bài thiếu link để fix lại, giúp việc phần nào cho anh em!^^
...
Ngọc 19-08-2008
ủa , Dk sửa gì trong này vậy ? sao hong Cmt vào .. Ng. thắc mắc đó !

Xem hết các bình luận

Sorry
7,710 lượt xem