nghe chuối nhỉ...
đúng là em cũng chả hiểu gì thật
All Apologies - Nirvana
LỜI BÀI HÁT
kurt_cobain ...
What else should I be
All apologies
What else could I say
Everyone is gay
What else could I write
I don't have the right
What else should I be
All apologies
In the sun
In the sun I feel as one
In the sun
In the sun
Married
Buried
I wish I was like you
Easily amused
Find my nest of salt
Everything is my fault
I'll take all the blame
I'll procede from shame
Sunburn freezer burn
Choking on the ashes of her enemy
In the sun
In the sun I feel as one
In the sun
In the sun
Married
Buried
Married
Buried
Yeah yeah yeah yeah
All in all is all we are (x13)
Đăng hoặc sửa bản dịch
LỜI DỊCH
Wet Grass...
(Phải nói trước là Kurt_Cobain đừng quá trông đợi vào ý nghĩa của lời bài hát của Nirvana, vì mọi người đều cho rằng không có nhiều ý nghĩa lắm, hoặc có thể là ý nghĩa quá cao siêu nên mọi người không cảm nhận được, Nirvana có nghĩa là “Niết Bàn” mà).
Tôi có thể là cái gì khác
Tất cả những lời biện hộ
Tôi có thể nói cái gì khác
Mọi người đều là dân đồng tính
Tôi có thể viết các gì khác
Tôi không có quyền
Tôi có thể là cái gì khác
Tất cả những lời biện hộ
Trong ánh mặt trời
Trong ánh mặt trời
Trong ánh mặt trời, tôi cảm thấy như là một thực thể
Trong ánh mặt trời
Trong ánh mặt trời
Đã cưới hỏi
Đã chôn cất
Tôi ước gì tôi giống anh
Dễ dàng vui vẻ
Tình thấy nơi chốn yên vui của mình
Tất cả là lỗi của tôi
Tôi sẽ chịu mọi trách nhiệm
Tôi sẽ tiến lên từ tủi hổ
Máy làm lạnh cháy nắng đã cháy
Ngạt thở vì tro tàn của kẻ thù của cô ta
Trong ánh mặt trời
Trong ánh mặt trời
Trong ánh mặt trời, tôi cảm thấy như là một thực thể
Trong ánh mặt trời
Trong ánh mặt trời
Đã cưới hỏi
Đã chôn cất
Đã cưới hỏi
Đã chôn cất
Tất cả trong nhau là tất cả những gì là chúng ta
Tôi có thể là cái gì khác
Tất cả những lời biện hộ
Tôi có thể nói cái gì khác
Mọi người đều là dân đồng tính
Tôi có thể viết các gì khác
Tôi không có quyền
Tôi có thể là cái gì khác
Tất cả những lời biện hộ
Trong ánh mặt trời
Trong ánh mặt trời
Trong ánh mặt trời, tôi cảm thấy như là một thực thể
Trong ánh mặt trời
Trong ánh mặt trời
Đã cưới hỏi
Đã chôn cất
Tôi ước gì tôi giống anh
Dễ dàng vui vẻ
Tình thấy nơi chốn yên vui của mình
Tất cả là lỗi của tôi
Tôi sẽ chịu mọi trách nhiệm
Tôi sẽ tiến lên từ tủi hổ
Máy làm lạnh cháy nắng đã cháy
Ngạt thở vì tro tàn của kẻ thù của cô ta
Trong ánh mặt trời
Trong ánh mặt trời
Trong ánh mặt trời, tôi cảm thấy như là một thực thể
Trong ánh mặt trời
Trong ánh mặt trời
Đã cưới hỏi
Đã chôn cất
Đã cưới hỏi
Đã chôn cất
Tất cả trong nhau là tất cả những gì là chúng ta
Cảm nhận của bạn
Cảm nhận của thành viên | Xem hết
[sửa] Lịch sử
Thường được xem như swan song, "All Apologies" thực sự đã được viết vào năm 1990, bốn năm trước khi tác giả của nó là Kurt Cobain chết và sự tan rã tiếp theo của Nirvana.
Phiên bản thu trong phòng sớm nhất được biết đến của bài hát là bản thu âm do Craig Montgomery thực hiện vào ngày 1 tháng 1 năm 1991 ở Seattle, Washington. Lời bài hát và cấu trúc của nó đã được điều chỉnh nhiều lần vào hai năm tiếp theo. Phiên bản mới nhất của bài hát, bao gồm cả phiên bản thu âm trong studio vào năm 1991 thậm chí còn sổ sung thêm điệp khúc.
Album In Utero được thu âm vào tháng 2 năm 1993 bởi Steve Albini ở Cannon Falls, Minnesota. Trong phiên bản này có Kera Schaley chơi cello. Nó đã được Scott Litt cho thu âm lại cùng với bài "Heart-Shaped Box" và sau đó là bài "Pennyroyal Tea". "Bất cứ bản thu âm nào do Albini thực hiện mà tôi đã từng nghe, lời hát đều quá bé" Cobain phàn nàn trong cuộc phỏng vấn với tờ Guitar World vào năm 1993.
"All Apologies" được phát hành song song với "Rape Me" trong album In Utero' như là bài hát thứ hai. Phiên bản Unplugged, mà có Lori Goldston chơi cello, có trong album năm 1994 MTV Unplugged in New York của ban nhạc, và trong album tổng hợp các bài hát hay nhất tên là Nirvana, được phát hành năm 2002 của họ.
Bản demo có trong hộp đĩa của ban nhạc vào năm 2004, With the Lights Out, và có trong album hỗn hợp năm 2005, Sliver: The Best of the Box. Bài hát không có phần lời kết thúc nhưng nó có một cấu trúc hoàn chỉnh, có thể nó đã được thu âm vào năm 1992.
[sửa] Ý nghĩa bài hát
Giống như nhiều bài hát khác của Nirvana, "All Apologies" dã được xác định là không có nhiều ý nghĩa đặc biệt.
Phiên bản thu trong studio tháng 1 năm 1991 như đã nói ở trên có nhịp nhẹ nhàng theo trông lục lạc, có thể phỏng đoán rằng lúc đầu Cobain định sáng tác bài hát chỉ đơn giản là một bài hát nhạc pop dễ nhớ, có thể mang phong cách ban đầu bài hát của Beatles. Vào thời gian nó được thu âm cho album In Utero, bài hát đã có âm trầm hơn, và làm cho lời điệp khúc của bài hát là "In the sun I feel as one - married/ buried."
Người ta nói rằng Cobain đã sáng tác "All Apologies" cho vợ anh là Courtney Love và cô con gái Frances Bean trong buổi công diễn của Nirvana tại Reading Festival vào năm 1992.
[sửa] Các phiên bản hát lại
"All Apologies" đã được các nghệ sĩ, ban nhạc sau hát lại:
Ca sĩ Sinéad O'Connor người Ai Len
Nhạc sĩ nhạc jazz Mỹ Herbie Hancock
Ban nhạc punk rock Canada D.O.A.
Ban nhạc Christian rock dc Talk
Ban nhạc rock Anh Placebo
Ban nhạc punk Mỹ Finch
Ban nhạc Pháp Aston Villa
Ca sĩ, nhạc sĩ Anh Kathryn Williams
Ban nhạc rock Mỹ Yellowcard.
Phiên bản của ban nhạc dc Talk đã thay lời "Everyone is gay" với lời mới là "Jesus is the way."
[sửa] Thông tin thêm
"All Apologies" chính thức được đề nghị cho giải Grammy cho cá nhân hoặc ban nhạc trình diễn nhạc rock hay nhất vào năm 1995, nhưng đã bị trượt bởi ban nhạc Aerosmith's với bài "Crazy."
[sửa] Thứ tự bài hát trong đĩa
A. "All Apologies" (Cobain) - 3:50
A. "Rape Me" (Cobain) - 2:49
B. "Moist Vagina" (Cobain) - 3:34
Một vài phiên bản của đĩa ghi bài "Moist Vagina" thành "MV."
[sửa] Vị trí trong bảng xếp hạng
Năm Bài hát Bảng bình chọn Vị trí
1993 All Apologies Bài hát nhạc rock hiện đại (Mỹ) 1
1993 All Apologies Bảng xếp hạng của đảo Hawaii 1
1993 All Apologies Sóng phát thanh Ba Lan 2
1994 All Apologies Sóng phát thanh Latvia 3
1993 All Apologies Bài hát nhạc Rock chính thống (Mỹ) 4
1993 All Apologies/Rape Me Bảng bình chọn bài hát của Ai Len 20
1993 All Apologies/Rape Me Bảng bình chọn của New Zealand 20
1993 All Apologies/Rape Me Bảng bình chọn của Pháp 20
1993 All Apologies Sóng phát thanh Pháp 21
1993 All Apologies/Rape Me Bảng bình chọn của Anh 32
1993 All Apologies/Rape Me Bảng bình chọn của Úc 58
1994 All Apologies/Rape Me 100 bài hát hay ở Brazil 94
1994 All Apologies 100 bài hát hay trên song phát thanh Mỹ
[sửa] Vị trí
Số 3 trong NME's "20 bài hát hay nhất của Nirvana" (2004)
Số 1 trong tạp chí Q's "10 bài hát hay nhất của Nirvana" (2004)
Số 455 trong bình chọn của tạp chí Rolling Stone "500 bài hát hay nhất của mọi thời đại" (2004)
hô hô các bạn dịch lời ra mình mới biết đấy , công nhận linh tinh nghĩa thật , nhưng mà có vài câu nếu hiểu thì thấy thật thâm
Phải nói trước là Kurt_Cobain đừng quá trông đợi vào ý nghĩa của lời bài hát của Nirvana, vì mọi người đều cho rằng không có nhiều ý nghĩa lắm, hoặc có thể là ý nghĩa quá cao siêu nên mọi người không cảm nhận được, Nirvana có nghĩa là “Niết Bàn” mà