Give Peace A Chance - John Lennon
Đây là một ca khúc kêu gọi hòa bình khá nhộn! Thật ra cũng không nên dịch làm gì vì chẳng có gì để dịch thực sự! John viết ra những điều trên phần lớn là để châm biếm và để luôn vần mà thôi, chứ ghép lại chẳng có nội dung gì nhiều!
Vì vậy, nội dung bài hát khi dịch ra sẽ hơi vô nghĩa, nhưng để rồi cuối cùng đọng lại câu hỏi: "Tại sao chúng ta lại không cho hòa bình một cơ hội", tại sao chúng ta lại không thể sống trong hòa bình, tại sao lại không để hòa bình lên tiếng!^^
LỜI BÀI HÁT
Two, one, two, three, four
Ev'rybody's talking about
Bagism, Shagism, Dragism, Madism,
Ragism, Tagism
This-ism, That-ism, is-m, is-m, is-m
All we are saying is give peace a chance,
All we are saying is give peace a chance
C'mon
Ev'rybody's talking about ministers,
Sinister, Banisters
And canisters, Bishops, Fishshops,
Rabbis, and Pop eyes, Bye, bye, bye byes
All we are saying is give peace a chance,
All we are saying is give peace a chance
Let me tell you now
Revoluton, evolution, masturbation,
Flagellation, regulation, integrations,
Meditations, United Nations,
Congratulations
Ev'rybody's talking about
John and Yoko, Timmy Leary, Rosemary,
Tommy Smothers, Bobby Dylan,
Tommy Copper,
Derek Taylor, Norman Mailer,
Allen Ginsberg, Hare Krishna,
Hare
Krishna
LỜI DỊCH
Mọi người đang bàn luận về
(Đủ thứ chủ nghĩa: nào là)
Bagism, Shagism, Dragism, Madism,
Ragism, Tagism
This-ism, That-ism, is-m, is-m, is-m(*)
Tất cả chúng ta cùng đồng thanh là
Hãy cho hòa bình một cơ hội
Tất cả chúng ta cùng đồng thanh là
Hãy cho hòa bình một cơ hội.
Coi nào
Mọi người đang bàn về những bộ trưởng,
Những điềm xấu, những cầu thang
Và những hộp bánh, mục sư, tiệm cá
Giáo sỹ Do Thái, rồi Popeyes, bye bye... hầm bà lằng,
Tất cả những gì chúng ta nói là
Hãy cho hòa bình một cơ hội
Tất cả những gì chúng ta nói là
Hãy cho hòa bình một cơ hội
Hãy để tôi nói anh nghe, nào là
Cách mạng, tiến hóa, rồi thủ dâm
Rồi bạo hành, điều lệ, hòa nhập
Rồi mặc khải, rồi cả liên bang,
Rồi chúc mừng... đủ thứ hầm bà lằng.
Mọi người đang bàn về
John và Yoko, Timmy Leary, Rosemary,
Tommy Smothers, Bobby Dylan,
Tommy Copper,
Derek Taylor, Norman Mailer,
Allen Ginsberg, Hare Krishna,
Hare
Krishna
Tất cả những gì chúng ta nói là
Hãy cho hòa bình một cơ hội
Tất cả những gì chúng ta nói là
Hãy cho hòa bình một cơ hội.
(*)ism: ghép sau các từ sẽ thành "chủ nghĩa..."(trong triết học).
Ví dụ: "pragmatic":là thực tế, thực dụng; thì "pragmatism": là chủ nghĩa thực dụng; hay "colonial": là thực dân, thì "colonialism": là chủ nghĩa thực dân...
Trong đoạn đầu bài hát John Lennon chẳng nêu lên chủ nghĩa nào cụ thể mà chỉ ghép cho có vần, ý nói đủ thứ chủ nghĩa hầm bà lằng!^^