LỜI BÀI HÁT

I took a little trip to my hometown
I only stopped just to look around
And as I walked along the thorough-fare
There was music playing ev'rywhere
The music came from within my heart
How did it happen how did it start
I only know that I fell in love
I guess the answer lies up above

Oh what a feeling
My heart was reeling
The bells were ringing
The birds were singing

And so the music keep goes on and on
And through the night until the break of dawn
I hear a bird up in the tree
He sings a pretty little melody

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Tôi làm một chuyến đi về quê nhà (1)
Tôi chỉ ngừng để ngắm xung quanh
Và khi tôi đi dọc theo đường cái (1)
Đâu đâu cũng có nhạc đang du dương
Nhạc trỗi lên từ trong tim tôi
Điều đó xảy ra như thế nào, bắt đầu ra sao?
Tôi chỉ biết là mình đã yêu
Tôi nghĩ câu trả lời đang lơ lửng phía trên

Ôi, thật là một cảm giác tuyệt vời
Trái tim tôi đang rộn rã
Những tiếng chuông đang ngân vang
Những chú chim đang lảnh lót

Và thế là nhạc cứ mãi dìu dặt lên
Và suốt đêm cho đến khi trời hửng sáng
Tôi nghe tiếng một chú chim trên cành cao
Chú hót vang một điệu nhạc ngọt ngào

---
(1): Văn phong hơi miền Nam, có thể có bạn không quen nghe

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Wet Grass 11-09-2008
@crescentmoon: Xin lỗi, mình ghi không rõ làm bạn hiểu lầm, ý mình là lời dịch của mình viết theo văn phong miền Nam, mấy từ như "làm một chuyến", "đường cái", chứ không phải nói lời hát tiếng Anh theo phong cách miền Nam.
...
crescentmoon 10-09-2008
Văn phong miền Nam nhưng nhạc hay mừ. Nhưng làm sao để biết đó là văn phong miền Nam hở Wet Grass?
...
Wet Grass 09-09-2008
@DK: Phổ thơ, phổ thơ gấp nè!

Xem hết các bình luận

Papa
80,693 lượt xem