You Were Meant For Me - Jewel

0    | 26-02-2009 | 4721

"You Were Meant For Me" là một bản nhạc đồng quê đuợc viết bởi Jewel và Steve Poltz , được trình bày bỡi Jewel trong Album đầu tay "Piece of me" .

Bản nhạc đuợc trình bày lại bởi nhóm nhạc nữ Ai-len Bellefire.

LỜI BÀI HÁT

I hear the clock, it's six a.m.
I feel so far from where I've been
I got my eggs and my pancakes too
I got my maple syrup, everything but you
I break the yolks, make a smiley face
I kinda like it in my brand new place
I wipe the spots off the mirror
Don't leave the keys in the door
I never put wet towels on the floor anymore

Dreams last for so long
Even after you're gone
I know you love me
And soon you'll see
You were meant for me
And I was meant for you

I called my momma, she was out for a walk
Consoled a cup of coffee but it didn't wanna talk


So I pick up the paper, it was more bad news
More hearts being broken or people being used
Put on my coat in the pouring rain
I saw a movie, it just was wasn't the same
'Cause it was happy and I was sad
It made me miss you oh so bad

Dreams last for so long
Even after you're gone
I know you love me
And soon you'll see
You were meant for me
And I was meant for you

I go about my business
I'm doin' fine
Besides what would I say
If I had you on the line
Same old stort, not much to say
Hearts are broken, everyday

I brush my teeth and put the cap back on
I know you hate it when I leave the light on
I pick up a book, turn the sheets down
Take a deep breath and a good look around
Put on my pjs and hop into bed
I'm half alive but I feel mostly dead
I try to tell myself it'll be alright
I just shouldn't think anymore tonight

Dreams last for so long
Even after you're gone
I know you love me
And soon I know you'll see
You were meant for me
And I was meant for you

Yeah
You were meant for me
And I was meant for you

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

EvilHeaven Cập nhật: nguyen / 02-04-2009...
Em nghe tiếng đồng hồ, đã sáu giờ sáng
Em thấy thật xa nơi em đã từng
Em có những quả trứng và cả những bánh kép nữa
Em có cốc nước ngọt , mọi thứ nhưng không có anh
Em đập vở tan trứng, làm một vẻ mặt mắc cười
Em thật thích nó ở một nơi mới mẻ
Em lau những vết bẩn khỏi chiếc gương
Đừng để lại chùm chìa khóa trên cánh cửa
Em không bao giờ để những chiếc khăn ẩm lên sàn nhà nữa

Giấc mơ tồn tại thật lâu
Thậm chí sau khi anh ra đi
Em biết anh yêu em
Và anh sẻ sớm thấy
Anh là của em
Và em là của anh

Em gọi cho mẹ, mẹ đã ra ngoài đi dạo
Giải khuây với cốc cà fê nhưng nó không muốn nói chuyện

Vì thế em nhặt tờ báo, nó có nhiều những tin xấu
Nhiều trái tim tan vỡ hay ai đã từng
Khoác chiếc áo khoác trong cơn mưa tầm tả
Em đã xem một bộ phim , chỉ là không như trước
Vì nó hạnh phúc và em thì buồn
Nó khiến em nhớ anh oh rất nhớ

Giấc mơ tồn tại thật lâu
Thậm chí sau khi anh ra đi
Em biết anh yêu em
Và anh sẻ sớm thấy
Anh là của em
Và em là của anh

Em chăm lo công việc
Em đang làm tốt
Hơn nữa em nên nói gì đây
Nếu em có anh trên dòng đời
Như câu chuyện cũ, không có gì để nói nhiều
Mổi ngày trái tim đang tan vở

Em đánh răng và xoay nắp lại
Em biết anh không thích khi em vẩn để đèn sáng đấy
Em cầm cuốn sách lên, xếp lại tấm khăn trải giường
Và thở thật sâu và nhìn kỹ xung quanh
Mặt áo ngủ vào và nhảy lên giường
Em như sống dở chết dở nhưng em thấy hầu như không còn nữa
Em cố gắng nhắc bản thân mình rồi sẻ ổn thôi
Đêm nay em không nên nghĩ nhiều nữa

Giấc mơ tồn tại thật lâu
Thậm chí sau khi anh ra đi
Em biết anh yêu em
Và anh sẻ sớm thấy
Anh là của em
Và em là của anh

Yeah , anh thuộc về em
và em thuộc về anh

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
SangHoang 13-10-2010
Bản dịch chưa được hay, còn có cảm giác như nhai sỏi trong miệng vậy.
...
EvilHeaven 09-03-2009
E đã chỉnh lại nhưng có thể vẩn còn chổ chưa được vì mổi người có cách hiểu tương đối không đồng nhất, àh mà riêng "maple syrup" thì E không biết thế nào cho chuẩn nữa. Phiền anh Grass nữa rùi ^^~
...
Wet Grass 09-03-2009
Bài này sẽ được thay cho bài cũ. Bài cũ của YAN, trả lại cho YAN. Tuy nhiên, bản dịch của EvilHeaven còn vài chỗ chưa ổn. Em kiểm tra nghĩa lại và chỉnh để anh duyệt. 1. "maple syrup" 2. "saw" trong "I saw a movie" 3. "Besides what would I say if I had you on the line" 4. "cap" trong "put the cap back on" 5. "sheets" trong "turn the sheets down" 6. "pjs" em không đoán ra à? Là đồ pajamas đó em!
...
EvilHeaven 26-02-2009
Bạn không cần đưa tên nghệ sỉ cùng tiêu đề bài hát , sẻ có người làm việc này nếu ca sỉ thể hiện chưa có tên trong danh sách Thứ hai trước khi đăng bài nào bạn nên search trứơc xem đã có chưa , tránh đăng trùng , bài này là vi' dụ , dịch xong E mới nhớ là chưa kiểm tra , mất công E quá . Bùn 5 giây
...
EvilHeaven 26-02-2009
Bánh kép giống như bánh đa của mình ah' >.< Maple : cốc nước đựng si-rô bằng gỗ Thích Same old story (not stort) I pick up a book,(thiếu and) turn the sheets down ( thiếu and) Take a deep breath and a good look around Pjs là gì E chịu >.< không biết có nhầm lẩn ?

Xem hết các bình luận