If We Were A Movie (OST Hanna Montana) - Miley Cyrus

11    | 07-11-2007 | 17087

LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

If We Were A Movie

Uh oh, there you go again talkin' cinematic
yeah you,
your charming got everybody star struck
i know, how you always seem to go
for the obvious
instead of me
but get a ticket and you'll see

if we were a movie
you'd be the right guy
and i'd be the best friend
that you'd fall in love with in the end
we'd be laughing
watching the sunset
fade to black
show the names
play that happy song

yeah, yeah, when you call me i can hear it in your voice
oh sure, want to see me and tell me all about her
la la , i'll be acting through my tears
guess you'll never know
that i should win
an oscar for this scene im in

if we were a movie
you'd be the right guy
and i'd be the best friend
that you'd fall in love with in the end
we'd be laughing
watching the sunset
fade to black
show the names play the happy song

wish i could tell you there's a twist
some kind of hero in disguise
when were together it's for real, not playing
wish i could tell you there's a kiss
like something more than in my mind i see it
could be amazing
(could be amazing)

(if we were a movie)
if we were a movie
you'd be the right guy
(right guy)
and id be the best friend
that you'd fall in love with in the end
we'd be laughing
watching the sunset
fade to black
show the names
play the happy song

(if we were...)
if we were a movie
you'd be the right guy
(you'd be right )
and i'd be the best friend
(and i'd be...)
that you'd fall in love with in the end
we'd be laughing
(we would laugh...)
watching the sunset
(watch the sun...)
fade to black
show the names
play that happy song


(if we were...)
if we were a movie
you'd be the right guy
(you'd be right )
and i'd be the best friend
(and i'd be...)
that you'd fall in love with in the end
we'd be laughing
(we would laugh...)
watching the sunset
(watch the sun...)
fade to black
show the names
play that happy song

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Uh oh
Cậu lại nói kiểu phim ảnh nữa rồi đấy!
Cậu thật dễ thương và khiến mọi người đều phải choáng váng
Tớ biết, chắc chắn cậu thích những cô nàng kia
Hơn tớ nhiều
Nhưng hãy lấy một vé xem phim
Và rồi câụ sẽ thấy

Nếu như chúng ta là một bộ phim
Cậu chính là người thích hợp
Và tớ chính là người bạn thân
Mà cậu yêu mến
Rồi khi bộ phim kết thúc
Chúng ta sẽ cùng cười vang
Cùng ngắm mặt trời đang lặn
Tên của chúng ta hiện lên trên màn hình
Và bài hát hạnh phúc vang ngân...

Khi cậu gọi cho tớ, tớ có thể nghe thấy giọng nói của cậu
Oh, tất nhiên rồi, cậu muốn gặp tớ và nói với tớ về cô bé ấy
Tớ phải "đóng phim" qua làn nước mắt
Và tớ đoán rằng cậu sẽ chẳng bao giờ biết đâu
Tớ phải đoạt được
Một tượng Oscar cho vai diễn này...

Nếu như chúng ta là một bộ phim
Cậu chính là người thích hợp
Và tớ chính là người bạn thân
Mà cậu yêu mến
Rồi khi bộ phim kết thúc
Chúng ta sẽ cùng cười vang
Cùng ngắm ánh hoàng hôn rực rỡ
Màn hình dần chuyển tối
Tên của chúng ta hiện lên trên màn hình
Và bài hát hạnh phúc vang ngân...

Ước gì tớ có thể nói với cậu sẽ có một biến chuyển trong bộ phim
Rằng một người hùng ẩn mình sẽ xuất hiện
Khi chúng ta ở bên nhau, thật sự
Ước gì tớ có thể nói cho cậu về một nụ hôn
Hiện hữu ngoài đời thực chứ không chỉ trong giấc mơ của tớ...

Nếu như chúng ta là một bộ phim
Cậu chính là người thích hợp
Và tớ chính là người bạn thân
Mà cậu yêu mến
Rồi khi bộ phim kết thúc
Chúng ta sẽ cùng cười vang
Cùng ngắm ánh hoàng hôn rực rỡ
Màn hình dần chuyển tối
Tên của chúng ta hiện lên trên màn hình
Và bài hát hạnh phúc vang ngân...

3 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
camonay 19-08-2008
bản dịch thứ hai hay hơn
...
bjz.yuz 17-08-2008
........:X:X:X bài nào của chị miley Yuz cũg thíx.....thíx lắm
...
meobe_91 01-08-2008
ban bigfan oi,dich ho bai" Everything Is Not What It Seems" nhe
...
daudat411 29-07-2008
o***************!!!!!!!! to*' la` kon gaj' mo` !!!!!!!!!!!!!!!! T________T... ong^ la` sao? to*' co' bj. pede dau^! to*' muon' guj? cho ng` to*' da~ tu*ng` yeu, h` thj` 2 dua' ct ruj`, to*' noj' la` 2 ng` bon. to*' se` thanh` ban. nh mo` to*' k lam` dc. Thoj, noj' tom' laj. thj` to*' la` kon gaj', hok p? ong^, hoj? that. nhe' to*' vjet' the' kja lam` cau. hju? nham` to*' la` boy ah`? nh to*' vjet' ro~ the' mo`!
...
hermi0ne2o12 19-07-2008
ai bju? 0g h0g n0i' lam` ng` ta hju? lam` ... -da~ zi. h` c0n` gui~ 1 ngu0i` ... mun" lam` ng` ta bun` h0n* ak` =.=... tU*g` ju thj` cug~ nen t0n tr0g. ng` ta 1 ti" ... h` gui~ 1 ng` .. tik' cha` -dap. ha~ [ gui~ daudat411 ]
...
daudat411 19-07-2008
chac' a k bjk' e cung~ da~ tung` muon'... e va`a nhu* 1 bo^. phjm, 1 bo^. phjm gjong' trong baj` hat' naj`...e va`a yeu nhau k he` co' 1 loj` uoc' hen. hay loj` the` nguyen` nao`, cu' yeu^ thoj^, HP den' voj' e nhanh nhu 1 con gjo'... Nhung... no' ra dj cung~ chang? he` dc bao' trc'...e da~ mat' a! Ma`co' le~, chj? co' moj~ e cho la` ta da~ tung` yeu nhau, a da~ tung` yeu e, co' le~... tat' ca? deu` do e nghj~ vay. thoj, a da~ noj' yeu e bao h` dau^!?! k 1 loj`, e voj' a...xa nhau...HP vo~ tan...Thoj, ks! vj` jt' nhat' doj' voj' 1 ng` la` e, e va` a da~ tung` la` 1 bo^. phjm, rat' dep....du` cho ket' thuc' cua? no' k nhu* e mong muon'...(guj? 1 ng`)
...
daudat411 19-07-2008
ah` to*' nghe dc ruj`, k can` gjaj? thjk nua~ dau^, nghe dc la` tot uj` thanks :X
...
daudat411 19-07-2008
ax nham` Link die, k p? Linh die. nhung mo` no' la` caj j`?
...
daudat411 19-07-2008
Linh die la` caj j? noj' ro~ ra 1 ty', to' k hjeu? to*' co' p? hs chuyen^ Anh dau^
...
Cannavaro84 19-07-2008
Link die chứ làm sao, chờ tý nhé... +_+
...
daudat411 19-07-2008
o* sao to*' k nghe dc. nhj? noa' dung' jm k them` chay. la` sao troj`??? =.=!
...
Ngọc 01-07-2008
thì xóa đi thui .. đã hông khác hơn thì đăng vào làm gì òi ..
...
Raven R.Rosalind 28-06-2008
sao có tận 3 bài dịch mà 2 bài giống nhau chỉ có bản gốc là khác vậy :| :-/

Xem hết các bình luận

Hello
733,770 lượt xem