Stone Cold Metal - Ensiferum
Ca khúc nằm trong new album From Afar của Ensiferum...một ca khúc quá tuyệt...Tiếng accord của Petri nghe quá đã...Hãy nghe và cảm nhận...
LỜI BÀI HÁT
Howl of a coyote wakes up a man,
A haggard shadow in this wasted land.
Vultures rise with the scorching sun.
A dry wind blows in a silent town.
Some Whiskey to clear his head
And some for the brothers who are dead.
Another day, another chase,
Vigilantes will meet their fate.
Saddle your steed
We are riding tonight
Be ready to kill
Don't flee from a fight.
Pillaging is in our blood,
We bow to no one and no one at all!
Stone cold metal in his hand,
Stirs wild rival of righteous man.
Life of an outlaw; the gallows await.
Until then they shall reign!
No border is too sacred
To cross and to spill the cup of hatred.
Days to come are still unveiled,
Take what's yours, no time to bewail!
Waning daylight, time to move on
Under a looming crescent moon.
Another town, again to raze,
Surely someone will pass deaths gate.
In the silence of the night
Treacherous lady of the evening,
Deceived the whereabouts of marauders.
Ten bounty hunters are heading to the hideaway.
A dark red desert moon
Shimmers it gloomy light.
Upon a baneful affair of honour.
For a fleeting moment, eye meets eye.
Silent respect before an inevitable solution.
Dead or alive, it's all the same...
LỜI DỊCH
Bóng dáng hốc hác nơi miền đắt cằn cỗi
Kền kền bay lên cùng mặt trời nóng bỏng
Cơn gió khô thổi đến thị trấn im lìm
Chút rượu whiskey để tẩy sạch đầu óc
Và một chút cho những người anh em đã khuất
Một ngày nữa, thêm một cuộc săn đuổi
Đội vệ binh rồi sẽ gặp định mệnh của chính họ
Hãy thắng ngựa đi
Đêm nay chúng ta sẽ đi
Sẵn sàng giết chóc
Đừng lẩn trốn trận đánh
Bản chất cướp bóc từ trong máu ta
Chúng ta không khuất phục bất cứ ai
Thanh kim loại đá lạnh trong tay
Hãy khuấy động bọn đối thủ hoang dại của đấng công lí
Cuộc sống ngoài vòng pháp luật, giá treo cổ đang chờ
Cho đến khi họ sẽ thống trị!
Không biên giới nào là bất khả xâm phạm
Có thể vượt qua và làm tràn ly nước căm hờn
Những ngày sắp đến vẫn được hé lộ
Hãy đón nhận điều gì là của ngươi, không còn thời gian để thương tiếc đâu
Ánh tà dương, đến lúc phải lên đường
Bên dưới vầng trăng khuyết mờ ảo
Thêm một thị trấn khác, lại phá san bằng
Chắc chắn ai đó sẽ phải qua cửa Tử
Trong tĩnh lặng của màn đêm
Cô em phụ bạc buổi chiều hôm
Lừa dối nơi nào có kẻ cướp
Mười tay săn tiền thưởng đang tiến thẳng đến nơi ẩn náu
Mặt trăng nhuộm màu đỏ sẫm hoang phế
Chiếu luồng sáng u ám mờ mờ
Trên trận đánh đến chết vì danh dự
Trong một khoảnh khắc thoáng qua, mắt chạm mắt
Âm thầm kính trọng trước cách giải quyết không thể tránh khỏi
Sống hay chết, cũng như nhau.....