Saving All My Love For You - Whitney Houston
Oll : chút cảm nhận của blog Hoang Duong về ca khúc này ..
---------
Trong những đêm thanh vắng, quạnh quẽ và cô đơn, nằm nghe lại những bài hát cũ rích bao giờ cũng tìm thấy những cảm xúc dễ chịu vô cùng, tuồng như ta đang tìm được cho mình một điểm tựa tinh thần chắc chắn trong những phút yếu lòng. Mỗi lần nghe lại thêm một lần được an ủi, vỗ về và mới hay rằng âm nhạc có sức đồng cảm biết bao, mỗi nốt nhạc ứng với một cung bậc tình cảm của con người, mỗi lời ca là một bài học nhỏ mà sâu sắc của cuộc đời, dù lòng dạ có trống rỗng một cách vô vị, tẻ nhạt hay rối bời, ngổn ngang trăm mối như tơ vò, âm nhạc lúc nào cũng luôn sẵn sàng làm bạn đồng hành trung thành và mạnh mẽ cùng ta suốt canh khuya.
Bài hát này đã nghe từ lâu, thoạt nghe đã thấy thích rồi; thích một giọng hát có sức ru lòng không thể lớn hơn, rất khoẻ khoắn, dữ dội, lại chan chứa mênh mang một chữ "tình". Thích những ca từ mộc mạc, giản dị lại đủ sức tải chở những tâm sự ai oán, những nỗi niềm nuối tiếc khôn nguôi của một mối tình dang dở, chẳng khác nào những mũi khoan sắc nhọn đâm thủng tim người, khoét sâu vào những nỗi đau tưởng chừng sắp kín miệng, nhưng kỳ lạ thay, lại đồng thời trút vào đó một liều thuốc tiên cực kỳ công hiệu, giúp lòng ta trở nên nhẹ bẫng và thanh thản không ngờ. Bởi lẽ nó ẩn chứa một sức mạnh không thể tin nổi của tình yêu mà chỉ những ai trải qua mới thực lòng hiểu nổi.
A few stolen moments is all that we share
You've got your family and they need you there
Though I've tried to resist being last on your list
But no other man's gonna do
So I've saving all my love for you.
Những giây phút bên nhau, ta đã có nhau và cùng nhau đi chung một con đường. Nhưng ngắn ngủi quá. Thời gian trôi nhanh như bóng câu và những kỷ niệm ngày nào như bị chính thời gian đánh cắp để rồi vùi sâu vào quên lãng, vào ký ức xa xăm. Anh bây giờ đã khác anh của ngày xưa. Anh chưa có gia đình, nhưng trong trái tim anh giờ đây đã là hình bóng của một người khác em. Trái tim anh đã có lần hé mở và vô tình em đã len vào được qua khe hở vô cùng chật hẹp, nhưng em vào được dễ dàng bao nhiêu thì em cũng dễ dàng bị tống trở ra nhanh bấy nhiêu. Cánh cửa lòng anh đã khép lại, đã vĩnh viễn đóng chặt trước sự tấn công dữ dội và quyết liệt của em. Dù anh đã có người khác rồi, dù anh đã nguội lạnh tình cảm với em từ lâu, nhưng có hề gì khi em sẵn sàng gạt bỏ sang một bên lòng tự trọng để “being last on your list”, chỉ cần thế thôi cũng đã là một chiến tích lớn. Bất kể thế nào, em cũng quyết tâm đạp cửa xông vào lần nữa. Vậy mà em đã thua cuộc một cách tức tưởi vì vị Trọng tài Tình yêu đã quá bất công và mãi mãi em chỉ là một kẻ “cố đấm ăn xôi”. Và lại âm thầm bắt đầu một chiến dịch mới, bởi một lẽ đơn giản rằng em vẫn luôn “saving all my love for you”.
It's not very easy living all alone
My friends try and tell me find a man of my own
But each time I try I just break down and cry
'Cause I'd rather be home feeling blue
So I've saving all my love for you.
Sao mà giống mình đến thế! Những lời khuyên chân tình của bè bạn. Những nỗ lực vô vọng tìm kiếm 1 người mới để thay thế anh nhưng bất thành. Vì anh là người duy nhất, không ai khác có được trọn vẹn một dáng hình, một tính cách và một tấm lòng đủ sức huỷ diệt trái tim em như anh. Trong mỗi người, em vẫn luôn tìm thấy sự phảng phất hình ảnh của anh, ở điểm này điểm nọ, nhưng không bao giờ có được một người như anh. Anh không hoàn thiện và vẫn có biết bao người tuyệt vời hơn anh, nhưng em vẫn yêu ngay cả sự ngốc ngếch, đầu óc bảo thủ, tính cách ngang bướng và vô số điều đáng ghét ở anh. Cho đến giờ em vẫn không gục ngã và không khóc như ai đó. Vẫn học cách chấp nhận những điều cay đắng. Và thà là từ chối những cuộc hẹn rỗng tuếch để ở nhà gặm nhấm những nỗi buồn, để chìm vào nỗi nhớ anh đến day dứt. Như thế còn hay hơn. Cũng chỉ bởi vì em vẫn “saving all my love for you”.
You used to tell me we'd run away together
Love gives you the right to be free
You said be patient just wait a little longer
But that's just an old fantasy
Cái này thì không thể chối cãi. Anh đã từng hẹn một sự trở lại trong một ngày không xác định, em đã kiên nhẫn đợi chờ trong sự khờ khạo ngây thơ để rốt cuộc mới nhận ra rằng lời anh nói chỉ là chuyện hoang đường. Tình yêu không thể cột chặt người ta lại, mà tình yêu cho người ta quyền được tự do. Và chỉ một phút lơi là, bất cẩn, em đã mất anh mãi mãi. Em không trách anh, ngược lại phải cảm ơn anh vì nhiều lẽ.
Cảm ơn anh đã kịp mở cho em một lối về trước khi em vĩnh viễn lạc bước trong thế giới ma quái này. Cảm ơn anh đã nghĩ không chỉ cho bản thân mình, mà còn cho cả em của ngày hôm đó, của ngày hôm nay và của cả tương lai nữa. Cảm ơn anh đã cho em cơ hội chứng tỏ sức mạnh của tình yêu, của lòng can đảm và để em tự biết rằng mình không hề dối lòng khi trao trọn tình cảm cho anh, để hiểu rằng “hy sinh” lặng lẽ cũng chính là một cách sống thực lòng và sâu sắc. Cảm ơn anh giúp em ngộ ra rằng cuộc đời này không có gì là bất biến cả, không có chuyện chỉ có được mà không mất bao giờ và cho đi không có nghĩa là sẽ được nhận lại một cách công bằng. Cảm ơn anh đã không chọn em, để chỉ cho em thấy rằng nhân duyên của anh phải để dành cho người khác mới đúng. Và cuối cùng, cảm ơn anh đã giúp em học cách sống một cuộc đời không có anh ở bên, không có sự bao bọc bởi tình yêu của anh, cho dù có chao đảo hay ngả nghiêng thế nào thì vẫn phải tự tìm cách lấy lại thăng bằng như con lật đật Nga anh nhỉ! Dẫu vậy, em vẫn muốn nói với anh rằng:
So I'm saving all my love for you
Yes I'm saving all my love
Yes I'm saving all my love for you.
Một lời khẳng định cho anh và cả cho em. Đó là sự thật. Một sự thật đẹp, đau đớn và không thể thay đổi. Ít nhất là cho đến thời điểm này.
(Theo Blog Hoang Duong)
LỜI BÀI HÁT
Saving all my love for you
A few stolen moments is all that we share
You've got your family, and they need you there
Though I've tried to resist, being last on your list
But no other man's gonna do
So I'm saving all my love for you
It's not very easy, living all alone
My friends try and tell me, find a man of my own
But each time I try, I just break down and cry
Cause I'd rather be home feeling blue
So I'm saving all my love for you
You used to tell me we'd run away together
Love gives you the right to be free
You said be patient, just wait a little longer
But that's just an old fantasy
I've got to get ready, just a few minutes more
Gonna get that old feeling when you walk through that door
For tonight is the night, for feeling alright
We'll be making love the whole night through
So I'm saving all my love
Yes I'm saving all my love
Yes I'm saving all my love for you
No other woman, is gonna love you more
Cause tonight is the night, that I'm feeling alright
We'll be making love the whole night through
So I'm saving all my love
Yeah I'm saving all my love
Yes I'm saving all my love for you
For you, for you
LỜI DỊCH
Vài khoảnh khắc vụng trộm là những gì chúng ta trải qua cùng nhau
Anh đã có mái ấm của mình, và họ cần anh ở đây
Dù cho em có cố gắng phủ nhận, thì vẫn là sau cùng trong danh sách của anh
Nhưng không phải người đàn ông nào cũng làm như vậy
Thế nên em giữ lại tất cả tình cảm này cho anh
Thật không dễ dàng để sống cuộc đời đơn độc
bạn bè cố gắng khuyên em nên kiếm một người đàn ông cho riêng mình
Nhưng một lần em thử là mỗi lần em thất vọng và khóc
Vì em muốn trở về nhà và cảm nhận nỗi đau
Thế nên em giữ lại tất cả tình cảm này cho anh
Anh từng nói em rằng chúng ta sẽ bỏ trốn cùng nhau
Tình yêu cho em quyền được hưởng sự thanh thản
Anh đã nói rằng hãy nhẫn nại, chờ đợi thêm một chút thôi
Nhưng đó chỉ là sự ảo tưởng xa vời
Em đã sẵn sàng, chỉ thêm vài phút giây thôi
Sẽ có những cảm xúc đã lâu một khi anh bước qua cánh cửa đó
để đêm nay là một đêm, dành cho những cảm xúc tuyệt vời
Chúng ta sẽ trao đến nhau thật nhiều suốt đêm dài
Thế nên em sẽ giữ tất cả tình cảm này
vâng, em sẽ giữ lại tất cả
giữ lại tất cả tình yêu này cho anh
Không một người phụnữ nào sẽ yêu anh nhiều hơn thế
Vì đêm nay sẽ là đêm em cảm thấy thật tuyệt vời
Chúng ta sẽ trao đến nhau thật nhiều suốt đêm dài
Thế nên em sẽ giữ tất cả tình cảm này
vâng, em sẽ giữ lại tất cả
Giữ lại tất cả tình yêu này cho anh
Dành cho anh, dành cho anh
Chữ do ở đây nghĩa nó là có hiệu lực/tác dụng/xài đc. VD: "Do you need a special type of paint?" 'No, any regular storebought paint will do" Anh có cần loại sơn đặc biệt nào không? Ko, loại sơn thường mua ở tiệm nào cũng đc cả.
Câu này sẽ dịch là "Em không thể yêu ai khác", điên chưa? :))
nhung dịch bài hát tiếng anh là dịch theo gu, cảm xúc, tâm trạng của người dịch dựa trên nguyên tắc sát nghĩa, mình nghĩ thế ^^