You And I Both - Jason Mraz
Một clip hay và thú vị.
LỜI BÀI HÁT
You & I both
Was it you who spoke the words that things would happen but not to me?
All things are gonna happen naturally
Oh, taking your advice and I'm looking on the bright side
And balancing the whole thing.
Oh, but at often times those words get tangled up in a lines
And the bright light turns to night
Oh, until the dawn it brings
Another day to sing about the magic that was you and me
Cause you and I both loved
What you and I spoke of
And others just read of
Others only read of, of the love
Of the love that I loved
lova lova!
See I'm all about them words
Over numbers, unencumbered numbered words;
Hundreds of pages, pages, pages for words.
More words than I had ever heard, and I feel so alive.
Cause you and I both loved
What you and I spoke of
And others just read of
And if you could see me now
Oh, love love
You and I, You and I
Not so little you and I anymore
And with this silence brings a moral story
More importantly evolving is the glory of a boy
Cause you and I both loved
What you and I spoke of (of, of)
And others just read of
And if you could see me now
Well, then I'm almost finally out of
I'm finally out of
Finally deedeedeedeedeedee
Well I'm almost finally, finally
Well I am free
Oh, I'm free
And it's okay if you had to go away
Oh, just remember that telephones
Well, they work out of both ways
But if I never ever hear them ring
If nothing else I'll think the bells inside
Have finally found you someone else and that's okay
Cause I'll remember everything you sang
Cause you and I both loved
What you and I spoke of (of,)
And others just read of
and if you could see me now
Well, then I'm almost finally out of
I'm finally out of
Finally deedeedeedeedeede
Well I'm almost finally, finally
Out of words
LỜI DỊCH
Có phải em đấy không, cô gái đã nói về những điều sẽ xảy ra nhưng lại không phải với tôi?
Mọi thứ sẽ xảy đến một cách tự nhiên
Hãy giữ lấy lời khuyên của em và anh đang rất lạc quan và cân bằng trong mọi việc.
Nhưng nhiều khi các chữ lại đứng rất lộn xộn trong một dòng
Và ánh sáng rực rỡ lại thành bóng tối
Cho đến khi bình minh mang một ngày mới tới để hát về điều thần kì chính là tôi và em
Bởi vì cả em và tôi đều yêu
Thứ mà em và tôi đã đề cập tới
Và cho cả những người khác mới chỉ đọc tới
Cho cả những người khác mới chỉ đọc tới tính yêu
Ôi tình yêu mà tôi đã yêu.
Hãy nhìn xem tôi là tất cả về những từ mà họ đọc tới
Hơn cả những con số, những lời lẽ đã được liệt kê;
Hàng trăm trang dành cho những ngôn từ bay bổng
Còn hơn cả mọi lời tôi từng được nghe, đó là cảm giác thật sống động.
Bởi vì cả em và tôi đều yêu
Thứ mà em và tôi đã đề cập tới
Và cho cả những người khác mới chỉ đọc tới
Và nếu em có thể thấy được tôi lúc này
Ôi, tình yêu tình yêu
Em và tôi, em và tôi
Không còn nhỏ bé nữa.
Và sự im lặng này mang tới một câu chuyện đạo đức
Quan trọng hơn cả việc đề cập tới vinh hạnh của một chàng trai.
Bởi vì cả em và tôi đều yêu
Thứ mà em và tôi đã đề cập tới
Và cho cả những người khác mới chỉ đọc tới
Và nếu em có thể thấy được tôi lúc này
Sau cùng thì hầu như tôi không còn liên quan gì nữa
Rốt cuộc, thì tôi đã tự do.
Và sẽ ổn thôi nếu em phải rời xa
Chỉ cần nhớ đến những chiếc điện thoại đó
Chúng hoạt động chẳng liên quan gì tới chuyện đôi ta
Nhưng nếu như chẳng bao giờ tôi nghe chúng reo
Nếu chúng chẳng còn reo nữa tôi sẽ nghĩ rằng những tiếng chuông đã tìm thấy em hoặc ai đó nữa và sẽ ổn cả thôi bởi vì tôi sẽ nhớ mọi câu em hát.
Bởi vì cả em và tôi đều yêu
Thứ mà em và tôi đã đề cập tới
Và cho cả những người khác mới chỉ đọc tới
Và nếu em có thể thấy được tôi lúc này
Sau cùng thì hầu như tôi không còn liên quan gì nữa
Rốt cuộc thì tôi chẳng biết nói gì nữa.