@qth: Shawty = thường thì sẽ dịch là "Cưng à". VD: "Shawty I'm only tell you this once" (lyric câu này thừa chữ "a") = Cưng à, em chỉ nói với anh một lần này thôi nhé.
Nó vẫn còn nằm trong chờ duyệt á, có mất đi đâu đâu.
Dịch thoát nghĩa là bạn dịch ko sát từng câu chữ, nhưng ý nghĩa của nó ko quá thay đổi. Tôn trọng bài dịch của bạn nên Ala đa số vẫn giữ lại những đoạn đó, ví dụ như
thích nhất đoạn: Who else am I gon'' lean on
When times get rough
Who''s gonna talk to me on the phone
Till the sun comes up
Who''s gonna take your place
There ain''t nobody better
Oh, baby baby, we belong together
ala chưa xem lại bản dịch lại của tớ sao
huhu
ma bạn nhìn lại bài bạn kia dịch đi
tớ thấy sai mấy chỗ
huhu
mong bạn xem xét lại
alala oiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii plezzzzzzzzzzzzzzzzzz
anh là fan của LeLe chứ gì... đối với idol thì ai chẳng thế ;;) charice nghe được đấy chứ... anh chịu khó nghe 2, 3 lần vào mới thấy nó hay... em nghe lần đầu tiên cũng được có 1/2 album)
phải là My mind mới đúng
sweet_dream sem lại bài sửa cho mình
và ok cho mình một câu được ko ?
cảm ơn bạn nhiều
kẻo lại bảo ích kỷ:)
Dịch thoát nghĩa là bạn dịch ko sát từng câu chữ, nhưng ý nghĩa của nó ko quá thay đổi. Tôn trọng bài dịch của bạn nên Ala đa số vẫn giữ lại những đoạn đó, ví dụ như
When times get rough
Who''s gonna talk to me on the phone
Till the sun comes up
Who''s gonna take your place
There ain''t nobody better
Oh, baby baby, we belong together
huhu
ma bạn nhìn lại bài bạn kia dịch đi
tớ thấy sai mấy chỗ
huhu
mong bạn xem xét lại
alala oiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii plezzzzzzzzzzzzzzzzzz
cái bài "your love"yêu cầu dịch hôm qua
tó dịch hôm qua ruj mà hôm nay xem lại không tìm thấy nó đâu cả nữa
huhu
bạn giải thich cho tớ rõ ssuwowcj không lần sau tớ còn sửa chứ
tay nghề tớ còn kém nắm mong bạn chỉ bảo tận tình
đrre lâu quá ruj
cảm ơn bạn nhiều
BD khác bên dưới xóa hộ mình