LỜI BÀI HÁT

Kelly ...


And I don't know
This could break my heart or save me
Nothing's real
Until you let go completely
So here I go with all my thoughts I've been saving
So here I go with all my fears weighing on me

Three months and I'm still sober
Picked all my weeds but kept the flowers
But I know it's never really over

And I don't know
I could crash and burn but maybe
At the end of this road I might catch a glimpse of me
So I won't worry about my timing, I want to get it right
No comparing, second guessing, no not this time

Three months and I'm still breathing
Been a long road since those hands I left my tears in but I know
It's never really over, no

Wake up

Three months and I'm still standing here
Three months and I'm getting better yeah
Three months and I still am

Three months and it's still harder now
Three months I've been living here without you now
Three months yeah, three months

Three months and I'm still breathing
Three months and I still remember it
Three months and I wake up

Three months and I'm still sober
Picked all my weeds but kept the flowers

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Kelly...
Em không biết
Điều này đã làm em tan vỡ hay cứu vớt em đây
Không có điều gì thực
Cho tới khi anh thật sự ra đi
Em bước đi trong suy nghĩ mình vừa được cứu thoát
Bước đi với nỗi sợ hãi đè nặng

Ba tháng trôi qua và em vẫn điềm tĩnh
Nhổ đi cỏ dại, giữ lại những cành hoa
Nhưng em biết mọi chuyện không thực sự kết thúc

Em không biết
Em có thể thất bại hoàn toàn, nhưng có thể
Cuối đoạn đường này em sẽ bắt gặp cái bóng của mình
Vậy đừng lo lắng vì lựa chọn của em, em cần phải làm đúng
Không so sánh, không phỏng đoán, không phải bây giờ

Ba tháng trôi qua, em vẫn tồn tại
Vẫn là con đường dài đằng đẵng từ khi em khóc trên đôi bàn tay ấy, nhưng em biết
Mọi chuyện không thực sự kết thúc, không

Tỉnh lại

Ba tháng, và em vẫn đứng đây
Ba tháng trôi qua và em cảm thấy khá hơn nhiều
Ba tháng rồi, em vẫn là em

Ba tháng, mọi chuyện bắt đầu khó khăn hơn
Ba tháng qua em vẫn nơi đây dù không có anh
Ba tháng, ba tháng

Ba tháng trôi qua, em vẫn tồn tại
Ba tháng em vẫn còn nhớ
Ba tháng, và rồi em tỉnh giấc

Ba tháng trôi qua và em vẫn điềm tĩnh
Nhổ đi cỏ dại, giữ lại những cành hoa

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Alamanda 14-06-2009
Bị thiếu đoạn Nothing's real kìa chị Kel, khúc đầu cón có chỗ dịch tôi nữa
...
Kelly 14-06-2009
Check lại tý "pick your weeds and keep the flowers" (thành ngữ) nhổ đi cỏ dại, giữ lại cành hoa :D
...
Kelly 14-06-2009
Bài này lấy cảm hứng từ Calamity McEntire, bạn của KC, khi anh ta nói với KC "pick your weeds and keep the flowers". Theo KC thì bài hát nói về sự tồn tại và những điều cần làm khi mọi chuyện trở nên tồi tệ -- Sober :)
...
kel.liz 14-06-2009
[ Trong bộ tang phục với đoá hoa ] E tuog nhu mih da~ khoc khi nghe nhung~ loi` cuoi' chi. ay' thi` tham^` vs gio' :)

Xem hết các bình luận