LỜI BÀI HÁT


There lies a beauty behind forbidden wooden doors
A beauty so rare and pure, it would make human eyes bleed and burn...

...She killed herself in the fall...

I am the unmaker, I bring death to the beautiful dawn
With pillor, cold, and a legion of dying angels...

...I killed myself in the spring...

A grim bough had hung me high
I sank the fires of the Sol
Here, nightfall reigns

I oppose the light
I gather the storms
with a sword I wield with hate
I shot down the sun with bow and flame
Pillorian for the dead winter

I am the unmaker
The pillorian...the ending
I...die...
I damn you the dead winters...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Sau những cánh cửa gỗ được phong kín kia
Có một người đẹp đang nằm ở đó,
Ôi vẻ đẹp ấy của nàng
mới hiếm thấy và thuần khiết làm sao,
Khiến cho đôi mắt thế nhân rực lửa nhỏ máu…

…Nàng đã tự vẫn vào một ngày mùa thu lá rụng…

Ta là một kẻ phá hoại,
Ta mang sự lụi tàn đến cho bình minh đẹp đẽ,
Cùng những gông cùm, giá lạnh cắt da,
Và cả đạo quân của những thiên thần hấp hối...

…Ta đã tự vẫn vào một ngày mùa xuân ấm áp…

Ta treo cổ mình trên một cành cây nghiệt ngã
Ta chìm sâu trong những ngọn lửa của mặt trời,
Ở nơi đây, màn đêm ngự trị.

Ta phủ nhận ánh dương,
Ta nhóm nên bão tố,
Với thanh gươm trong tay,
cùng lòng thù hận này,
Ta bắn rụng mặt trời
bằng cung và lửa cháy.
Pillorian for the dead winter

Ta là kẻ phá hoại
Là sự gông cùm… là sự lụi tàn
Ta… chết đây…
Ta nguyền rủa ngươi hỡi mùa đông chết…

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận