Achilles, Agony, And Ecstasy - Manowar

0    | 10-08-2009 | 1805

LỜI BÀI HÁT

[PRELUDE]

[I HECTOR STORMS THE WALL]

I see my chariot run to your ships
I'll drive you back to the sea
You came here for gold
The wall will not hold
This day was promised to me
The gods are my shield
My fate has been sealed
Lightning and javelins fly
Soon many will fall
We are storming the wall
Stones fall snow from the sky
We will pay with our glory
In the fire of battle
Zeus today is mine
Killing all my way
Like sheep and like cattle
Smashing skulls of all who defy
I spare not the hammer
I spare not the sword
This day will ring with my name
None have to chase me
Let he who will face me
Kill me or die by the sword

[II THE DEATH OF PATROCLUS]

Oh friend of mine, how to say goodbye
This was your time, but the armor you wore
Was mine, I will not rest
Until Hector's blood is spilled
His bones will all be broken
Dragged across the field
This dear friend is how we'll say goodbye
Until we meet in the sky

[III FUNERAL MARCH]

[IV ARMOR OF THE GODS]

[V HECTOR'S FINAL HOUR]

Here is inside the walls Troy, the gods weigh my fate
From this day do I abstain, to a memory of hate
To pay for all the blood that spilled
The many thousands I did kill,
No walls can contain the gods' almighty will
I hear the silent voices I cannot hide
The gods leaves no choices so we all must die
Oh Achilles let thy arrows fly.
Into the wind, where eagles cross the sky
Today my mortal blood will mix with sand
It was foretoid I will die by thy hand
Into hades my soul descend

[VI DEATH HECTOR'S REWARD]

Cowards in the grip of fear, no valour to uphold
Cut into the earth, with honor long been sold
For all shall come to know me
As they fall unto their knees
Zeus the Thunderer, control my destiny
When the cards of life were dealt,
My hand a ruthless fate
To avenge, and bringeth fury, Hector feel my hate
A bloodbath was born to bring, by birth I'm an assassin
To cut the cord of life and beath,
Ties to earth unfasten
Blood and fire death and hate, your body I will desecrate
Dogs and vultures eat your flesh the hall of hades waits
Kill...
Hector's blood lies on the battlefield
His body lies on the battlefield
His body's mangled wounds,
The gods who once protected him are now his gods of doom,
Like a tower standing tall, steadfest in direction
I fall upon you bringing death, the gods give no protection
Coward in the grip of fear, no valour to uphold
Cut into the earth, with honor long been sold
For all shall come to know me, as they fall ino their knees
Zeus the Thunderer, control my destiny
Blood and fire death and hate, you body I will desecrate
Dogs and vultures eat your flesh the hall of hades waits
Die, die, die...

[VII THE DESECRATION OF HECTOR'S BODY]
[PART 1]
[PART 2]

[VIII THE GLORY OF ACHILLES]

The oath of the gods, this day was fulfilled
In the heat of the battle, Hector was killed
See him Patroclus, down in the dust
Rejoice in his death my symbol of trust
A dozen highborn youths, have been killed
Cutting their throats their blood was all spilled
Their bodies set at the fool of your fire
With oxen, sheep and two of your hounds
Your funeral pyre high off the ground
Hector's body dragged three times around
I will carry the torch to your funeral pyre
I will ask of the wind to send high your fire
Hector's blood will not be washed from my body until your body is burned
A prophecy spoken a promice fulfilled
More blood will be spilled, more will be killed

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

[DẠO ĐẦU]

[I. HECTOR TẤN CÔNG VŨ BÃO ]

Ta trông thấy cỗ chiến xa của ta
tiến đến các chiến thuyền của các ngươi,
Ta sẽ tống cổ các ngươi trở lại biển khơi.
Các ngươi đến đây chỉ vì vàng bạc,
Nhưng thành trì của chúng ta sẽ không khuất phục đâu,
Các vị thần sẽ chở che cho ta
Số phận của ta đã được ấn định.
Chớp giật và những ngọn lao bay vèo vèo,
Sẽ nhanh thôi nhiều người tử trận,
Chúng ta chiếm lấy những tường thành
Những tảng đá rơi như tuyết tự trời cao,
Chúng ta sẵn sàng trả giá cho vinh quang của mình
trong máu lửa của chiến trận.
Ngày hôm nay, thần Zeus ở về phía ta
Ta giết sạch những kẻ nào cản đường ta
Chúng như những con cừu và lũ súc vật
Ta đập nát những chiếc sọ của những kẻ kháng cự
Ta chẳng cần dung đến búa
Cũng chẳng cần dung đến gươm,
Ngày hôm nay rạng danh tên ta
Chẳng có kẻ nào đuổi theo ta,
Hãy để kẻ sẽ đối mặt với ta,
Hoặc là giết ta hoặc là chết bởi lưỡi gươm này.


[II. CÁI CHẾT CỦA PATROCLUS]

Ôi người chiến hữu của ta,
Làm sao ta có thể nói lời giã biệt đây.
Đây là khoảnh khắc cuối cùng của đời anh,
Nhưng bộ giáp anh đã mặc lại là của ta,
Ta sẽ chẳng thể nào nhắm mắt được
Cho đến khi máu của Hector đổ xuống
Những khớp xương của hắn nát vụn
Và bị kéo lê khắp bình nguyên.
Chiến hữu hỡi, làm sao ta có thể nói lời giã biệt
Cho đến khi chúng ta gặp lại trên thiên đường.

[III. LỄ ĐƯA TANG]

[IV. BỘ GIÁP CỦA THẦN LINH]

[V. GIỜ PHÚT CUỐI CỦA HECTOR]
Ngay đây trong thành Troy,
Những vị thần định đoạt số phận ta,
Từ ngày hôm nay liệu ta có nên nhịn nhục
trước một ký ức đầy hận thù,
Để trả giá cho tất cả máu đã đổ xuống,
cho hàng nghìn người mà ta đã giết,
chẳng bức tường thành nào
có thể ngăn cản ý chí toàn năng của thần linh.
Ta nghe thấy những âm thanh tĩnh mịch,
Ta chẳng thể nào lẩn trốn
Những vị thần đã không còn sự lựa chọn phải bỏ rơi ta
Vì vậy tất cả chúng ta phải chết.
Ôi Achilles,
hãy để những mũi tên ngươi lao trong không trung,
nơi những cánh đại bàng xé nát bầu trời cao,
Ngày hôm nay, những giọt máu phàm trần của ta
sẽ hòa lẫn trong cát bụi.
Đã có lời nguyền rằng ta sẽ chết trong tay ngươi,
Linh hồn ta sẽ xuống cửu tuyền cùng Hades.



[VI PHẦN THƯỞNG CHO CÁI CHẾT CỦA HECTOR]

Những kẻ hèn nhát bị nỗi sợ hãi vây lấy,
Chẳng còn sự dũng cảm để chống đỡ lại
Đứng như chôn chân dưới đất
Với lòng danh dự bị bán rẻ từ lâu,
Vì rồi tất cả sẽ biết đến ta
Như khi chúng quỳ trên đầu gối.
Zeus thần Sấm sét, người định đoạt số mệnh ta
Khi những lá bài cuộc đời đã được chia
Bàn tay ta là số mệnh ác nghiệt
để phục thù, và mang nỗi cuống điên,
Hector hãy cảm nhận nỗi hận thù của ta
Một cuộc tắm máu đã được phát sinh,
Ta sinh ra đã là kẻ gieo chết chóc,
Để cắt đi sợi dây của sự sống và hơi thở
cột chặt ngươi xuống đất chẳng thể nào gỡ ra.
Máu và lửa, cái chết và thù hận,
Thân xác ngươi sẽ bị ta đày đọa,
Những con chó và chim kền kền sẽ ăn thịt ngươi
Cung điện của thần Hades đang đợi ngươi đó.
Máu của Hector vương vãi trên chiến trường
Thân xác chàng nằm đó trên chiến trường
Cơ thể chàng chằng chịt vết thương
Những vị thần đã từng che chở cho chàng
giờ trở thành những vị thần mang nỗi bất hạnh
Như tòa tháp đứng cao sừng sững.
Ta tấn công ngươi, mang cái chết đến cho ngươi,
chẳng thần linh nào chở che cho ngươi nữa
Những kẻ hèn nhát bị nỗi sợ hãi vây lấy,
Chẳng còn sự dũng cảm để chống đỡ lại
Đứng như chôn chân dưới đất
Với lòng danh dự bị bán rẻ từ lâu,
Vì rồi tất cả sẽ biết đến ta
Như khi chúng quỳ trên đầu gối.
Máu và lửa, cái chết và thù hận,
Thân xác ngươi sẽ bị ta đày đọa,
Những con chó và chim kền kền sẽ ăn thịt ngươi
Cung điện của thần Hades đang đợi ngươi đó.
Chết đi, chết đi chết đi…

[VII SỰ XÚC PHẠM ĐẾN THÂN XÁC HECTOR]
[PART 1]
[PART 2]

[VIII VINH QUANG CỦA ACHILLES]

Lời nguyền của thần linh hôm nay đã thành hiện thực,
Trong hừng hực không khí chiến trận, Hector đã bị giết
Hãy nhìn gã đi Patroclus, thân xác vùi trong tro tàn
Ta hãnh diện về cái chết của gã, ôi biểu trưng của chân lý
Mười hai thanh niên thuộc dòng quý tộc đã bị giết
Cổ họng chúng bị cắt, máu của chúng phun như suối
Cơ thể chúng được đặt trong ngọn lửa cuồng điên của anh
Cùng với những con bò, cừu và hai con chó săn của anh
Dàn thiêu xác của anh dựng cao trên mặt đất
Cơ thể của Hector bị kéo lê xung quanh ba vòng
Ta sẽ mang ngọn lửa đến giàn hoả thiêu anh
Ta sẽ bảo cơn gió mang ngọn lửa anh lên cao
Máu của Hector sẽ không được rửa sạch khỏi cơ thể ta
cho đến khi cơ thể anh bùng cháy
Lời tiên tri đã được thực hiện, lời hứa kia đã được làm tròn
Máu sẽ còn đổ nhiều, nhiều người sẽ còn bị giết.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Deathknight 10-08-2009
Đây là một trong những nhạc khúc rock có thời lượng dài lê thê: 28', cần có sự kiên trì để nghe nhưng rất hay!^^

Xem hết các bình luận

Sorry
7,712 lượt xem