誰もいない場所/ Daremo Inai Basho/ A Place Where Nobody Else Lives - Fiction Junction YUUKA
Mình hok bít dịch nhưng coi fim này xog mình nghe nhạc cũng hay nên đăng lên cho mọi người cung thưởng thức. Nhạc nỳ của Thái Lan đó hjhjhj
LỜI BÀI HÁT
Daremo Inai Basho
Kanji
気付いてたことがある
君がたった一度だけ
ほんとうのこと伝えようとしてたこと
聞きたくないことだった
だから耳を塞いでた
絞り出すような心で君はそこにいた
途切れた言葉は二度と
戻っては来なかった
違う未来へのドアは
閉ざされたまま眠った
何かを大事にしたり
何かを失くしてみたり
ときどき疲れてしまう
でも追いかけてる
もう誰もいない海に波の音だけが高く
ただそこに在るものだけを
語り続ける
Romaji
Kiduiteta koto ga aru
Kimi ga tatta ichido dake
Hontou no koto tsutae you toshiteta koto
Kikitaku nai koto datta
Dakara mimi wo fusaideta
Shibori dasu you na kokoro de kimi soko ni ita
Togireta kotoba na nido to
Modotte wa konakatta
Chigau mirai he no DOA wa
Tozasareta mama nemutta
Nanika wo daiji ni shitari
Nanika wo naku shite mitari
Tokidoki tsukarete shimau
Demo oikaketeru
Mou dare mo inai umi ni nami no oto dake ga takaku
Tada soko ni aru mono dake wo
Katari tsudukeru
English
When you have realized it
When there’s just you
just go ahead, and tell the truth
You can’t hear a thing
yet you cover your ears
but something constricts your heart when you’re there
Cut off words won’t
return a second time
Closing yourself in behind a door to
a different future, you sleep
Something that’s important to you
Something you’ve lost
At times it may wear you down
yet you keep chasing it
There’s nothing in this sea but for the sound of waves
Yet, the things that exist within it
keep on calling out to you
LỜI DỊCH
Một khi bạn đã nhận ra
Khi chỉ có một mình bạn
Cứ tiến về phía trước và nói lên sự thật
Bạn không thể nghe gì
Song bạn vẫn bịt tai mình lại
Nhưng khi bạn ở đây, có cái gì đó thắt chặt lấy tim bạn
Những lời đã tàn
Sẽ không quay trở lại lần hai
Tự khép mình phía sau cánh cửa
Dẫn đến một tương lai khác, bạn thiếp đi
Một cái gì đó rất quan trọng với bạn
Một cái gì đó bạn đã mất
Qua thời gian nó làm bạn hao gầy
Song bạn vẫn tiếp tục đuổi lấy
Không có gì trong đại dương này nhưng cho tiếng sóng vỗ về
Dẫu vậy, những gì tồn tại bên trong nó
Vẫn đang hoài gọi tên bạn