My Heart Draws A Dream - L' Arc en Ciel
LỜI BÀI HÁT
ほら 風が動きだした
まだ 諦めたりはしない
太陽を雲の先に感じる
逆風であろうと
この胸は夢を描いてくよ
何処までも高く 自由に舞うのさ
My heart draws a dream.
降り立つ彼方で目を開けたら…
笑顔のままの君に 逢える気がして
…逢えると良いな
ねえ 息を合わせたなら
もっと 高く飛べるはずさ
そこからは 未来が見えるかな?
ツギハギであろうと
この胸は夢を描いてくよ
遥かなる時を飛び越えてくのさ
My heart draws a dream.
Oh.いつの日かきっと 叶うといいな
笑顔のままの君で居られるように
さあ手を伸ばし
今、解き放とう
心は誰も縛れはしない
視線は日差しを捉えてる
どんな褪めた世界でも
誰も皆
夢を描くよ 夢を描くよ 夢を描くよ
Our hearts draw a dream.
夢を描くよ 夢を描くよ 夢を描くよ
…ほら
降り立った彼方で 目を開けたら…
笑顔のままの君に 逢えると良いな
--------------------------------------
Romaji
hora kaze ga ugokidashi ta
mada akirame tari wa shi nai
taiyou wo kumo no saki ni kanjiru
gyakufuu de aro u to
kono mune wa yume wo egai te ku yo
doko made mo takaku jiyuu ni mau no sa
My heart draws a dream.
ori tatsu kanata de me wo ake tara ?
egao no mama no kimi ni aeru ki ga shi te
aeru to yoi na
nee iki wo awase ta nara
motto takaku toberu hazu sa
soko kara wa mirai ga mieru ka na ?
tsugi hagi de aro u to
kono mune wa yume wo egai te ku yo
haruka naru toki wo tobikoe te ku no sa
My heart draws a dream.
Oh. itsu no hi ka kitto kanau to ii na
egao no mama no kimi de i rareru you ni
saa te wo nobashi
ima, tokihanato u
kokoro wa dare mo shibare wa shi nai
shisen wa hizashi wo torae teru
donna same ta sekai demo
dare mo mina
yume wo egaku yo yume wo egaku yo yume wo egaku yo
Our hearts draw a dream.
yume wo egaku yo yume wo egaku yo yume wo egaku yo
? hora
ori ritsu tatta kanata de me wo ake tara ?
egao no mama no kimi ni aeru to yoi na
===========
Translation
Look, the wind's begun to move
I won't give up yet
I can feel the sun through the clouds
And even if there's a head wind
My heart draws a dream
I fly high and freely, wherever I want to go
My heart draws a dream
When I open my eyes where I've landed...
I have a feeling I'll see you smiling
...I hope I see you
Hey, if I time my breathing right
I bet I can fly even higher
Will I be able to see the future from there?
Even if it's patchwork
My heart draws a dream
I'll fly across the vastness of time
My heart draws a dream
Oh, I hope it comes true someday
I pray you'll still be smiling
Come on, reach out your hand
Now let yourself go
No one can bind your heart
Your gaze catches sight of the sun
And no matter how faded the world is
Everyone
Draws a dream, draws a dream, draws a dream
Our hearts draw a dream
Draws a dream, draws a dream, draws a dream
...Look
When I open my eyes where I've landed...
I hope I'll see you smiling
LỜI DỊCH
Nhìn xem, cơn gió bắt đầu thổi
Tôi sẽ không từ bỏ đâu
Cảm nhận được mặt trời xuyên qua làn mây
và cho dù có cơn gió thổi ngược
Trái tim tôi vẽ một giấc mơ
Tự do tự tại bay cao tới bất cứ đâu tôi muốn
Trái tim tôi vẽ một giấc mơ
Khi tôi mở mắt ra nơi tôi đáp xuống...
Tôi có cảm giác sẽ thấy được em mỉm cười
...Hy vọng rằng tôi được gặp em
Nếu tôi tính đúng nhịp thở của mình
Tôi cá rằng có thể bay cao hơn thế
Liệu tôi sẽ thấy được tương lai từ đây?
Thậm chí nếu đó chỉ là sự chắp vá
Trái tim tôi vẽ một giấc mơ
Tôi sẽ bay qua cả khoảng thời gian vô tận
Trái tim tôi vẽ một giấc mơ
Ôi, tôi hy vọng ngày nào đó sẽ thành sự thật
Cầu nguyện rằng em sẽ vẫn mỉm cười
Đến đây và chìa tay em ra
Giờ hãy để tự em bước đi
Chẳng ai có thể trói buộc trái tim em
Ánh mắt em bắt gặp ánh mặt trời
dù thế giới có phai tàn đến mấy
Mọi người
vẽ lấy giấc mơ
Trái tim chúng ta vẽ một giấc mơ
Vẽ một giấc mơ
...nhìn xem
Khi tôi mở mắt ra nơi tôi đáp xuống...
Tôi hy vọng sẽ nhìn thấy em mỉm cười
-----------
(*) Dịch theo Engtrans này
Wiki-musume.com