小さなてのひら - Chiisana Te No Hira - The Palm of a Tiny Hand (CLANNAD Ending Theme) - Riya
LỜI BÀI HÁT
作詞:riya
作曲:eufonius
編曲:kiku
Vocal:riya
遠く 遠くで 揺れてる稲穂の海
帆をあげ 帆を揚げ 目指した思い出へと
僕らは 今日までの
悲しい事全部 覚えてるか? 忘れたか?
小さな手にも いつからか僕ら追い越してく強さ
熟れた葡萄の 下泣いてた日から 歩いた
小さな手でも 離れても僕らはこの道行くんだ
いつか来る日は 一番の思い出を しまって
季節は移り 冷たい風が
包まれて眠れ あの春の歌の中で
小さな手にも いつからか僕ら追い越してく強さ
濡れた頬には どれだけの笑顔が 映った
小さな手でも 離れても僕らはこの道行くんだ
そして来る日は 僕らも思い出を しまった
小さな手でも いつの日か僕ら追い越して行くんだ
やがて来る日は 新しい季節を 開いた
--------------------------------
Phiên âm
Tooku de tooku de yureteru inaho no umi
Ho o age ho o age mezashita omoide e to
Bokura wa kyou made no kanashii koto zenbu oboeteru ka, wasureta ka
Chiisa na te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa
Ureta budou no shita naiteta hi kara aruita
Chiisa na te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yuku n da
Itsuka kuru hi wa ichiban no omoide o shimatte
Kisetsu wa utsuri mou tsumetai kaze ga
Tsutsumarete nemure ano haru no uta no naka de
Chiisa na te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa
Nureta hoho ni wa dore dake no egao ga utsutta
Chiisa na te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yuku n da
Soshite kuru hi wa bokura mo omoide o shimatta
Chiisa na te de mo itsu no hi ka bokura oikoshite yuku n da
Yagate kuru hi wa atarashii kisetsu o hiraita
---------------------------------------
English Translation:
Far, far away, there's a swaying sea of rice grains
Raise the sails, raise the sails, and go to memories that we aimed for
Do we still remember all of the sad things up to today, or have we forgotten them?
Someday, even in the palm of a tiny hand there will be strength for us
We walked from the days when we cried beneath the ripe grapes
Even if our hands are small, even if we're separated, we'll go on this road
Until that day in the future we will cherish with our memories
The seasons shift and the cold wind
Has already been wrapped by and sleeping in the song of that spring
Someday, even in the palm of a tiny hand there will be strength for us
How many smiles reflected on our wet cheeks?
Even if our hands are small, even if we're separated, we'll go on this road
And we will cherish our memories with the coming day
Some day the palm of a tiny hand will go over us
The day that finally came opened a new season
LỜI DỊCH
Nhạc: eufonius
Biên khúc: kiku
Trình bày: riya
Xa xa kia, có một biển lúa vàng trĩu hạt nhún nhảy trong gió
Giương buồm lên, giương buồm lên nào, hãy tìm đến những kỷ niệm ta muốn thấy lại
Liệu chúng ra có còn nhớ tất cả những chuyện buồn tính đến hôm nay, hay chúng ta quên hết rồi?
Ngày nào đó, ngay cả trong lòng bàn tay tí hon
Sẽ vẫn có sức mạnh cho chúng ta
Chúng ta dứt khỏi chuỗi ngày đầy nước mắt dưới những chùm nho chín mọng
Ngay cả khi bàn tay chúng ta rất nhỏ bé, dù có chúng ta có bị chia lìa, chúng ta sẽ vẫn vững tin tiến bước trên con đường này
Đến ngày đó mai sau ta sẽ vẫn nâng niu những kỷ niệm xưa.
Giao mùa, những con gió lạnh căm đã được bao bọc và ngủ ngoan trong bài ca của mùa xuân ấy
Ngày nào đó, ngay cả trong lòng bàn tay tí hon
Sẽ vẫn có sức mạnh cho chúng ta
Chúng ta dứt khỏi chuỗi ngày đầy nước mắt dưới những chùm nho chín mọng
Ngay cả khi bàn tay chúng ta rất nhỏ bé, dù có chúng ta có bị chia lìa, chúng ta sẽ vẫn vững tin tiến bước trên con đường này
Đến ngày đó mai sau ta sẽ vẫn nâng niu những kỷ niệm xưa.
Ngày nào đó, lòng bàn tay tí hon sẽ thay đổi chúng ta
Ngày đó sẽ là ngày thật sự mở ra một mùa mới
Cái đoạn giữa nghe hay thế, đúng đại gia đình bánh bao r mà :((
Bùn quá :( Đúng 2 cái bài mình thích nhất thì lại ứ đc dịch :((
Làm mình cứ tưởng bở dango daikazoku version 2 =))