Blue Bird (Naruto Shippuden Openning Song) - Ikimono Gakari/いきものがかり

1    | 01-08-2009 | 16330

Bài hát Blue Bird là một trong những bài OP của "Naruto Shippuden".

LỜI BÀI HÁT

飛翔(はばた)いたら 戻らないと言って
目指したのは 蒼い 蒼い あの空

“悲しみ”はまだ覚えられず “切なさ”は今つかみはじめた
あなたへと抱く この感情も 今“言葉”に変わっていく

未知なる世界の 遊迷(ゆめ)から目覚めて
この羽根を広げ 飛び立つ

飛翔(はばた)いたら 戻らないと言って
目指したのは 白い 白い あの雲
突き抜けたら みつかると知って
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空

愛想尽きたような音で 錆びれた古い窓は壊れた
見飽きたカゴは ほら捨てていく 振り返ることはもうない

高鳴る鼓動に 呼吸を共鳴(あず)けて
この窓を蹴って 飛び立つ

駆け出したら 手にできると言って
いざなうのは 遠い 遠い あの声
眩しすぎた あなたの手も握って
求めるほど 蒼い 蒼い あの空

墜ちていくと わかっていた それでも 光を追い続けていくよ

飛翔(はばた)いたら 戻らないと言って
探したのは 白い 白い あの雲
突き抜けたら みつかると知って
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
-----------------------------------------------

Habataitara modorenai to itte
Mezashita no wa aoi aoi ano sora

Kanashimi wa mada oboerarezu
Setsunasa wa ima tsukami hajimeta
Anata e to idaku kono kanjou mo
Ima kotoba ni kawatteku

Michi naru sekai no yume kara mezamete
Kono hane wo hiroge tobi datsu

Habataitara modorenai to itte
Mezashita no wa shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora

Aisotsukita you na oto de sabireta furui mado wa kowareta
Miakita kago wa hora suteteiku furikaeru koto wa mou nai
Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete
Kono mado wo kette tobi datsu

Kakedashitara te ni dekiru to itte
Izanau no wa tooi tooi ano koe
Mabushii sugita anata no te mo nigitte
Motomeru hodo aoi aoi ano sora

Ochiteiku to wakatteita sore de mo hikari wo oi tsuzuketeiku yo

Habataitara modorenai to itte
Sagashita no wa shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
-----------------------------------------------------

You said that if you could flap your wings, you would never come back down
You always aimed for that blue, blue sky

Still without remembering “sadness”, I begin to grasp “pain”
When these feelings reach you, they will change into “words”

As you awaken from a dream in an unknown world
Spread your wings and take flight

You said that if you would flap your wings, you would never come back down
You aimed for that white, white cloud
You know if you can just make it through, you’ll find what you seek

Keep trying to break free for that blue, blue sky
That blue, blue sky
That blue, blue sky

Using a sound like harsh words, you broke the old window that was rusty
You got tired of seeing the cage, you threw it away and never looked back

The pulse that beats quickly catches my breath
Kick this window and take flight

You said that if you ran, that you can do it
That far far voice that calls out to you to take your very radiant hand

Just to search for that blue, blue sky
I understand if you fall, but continue to go after the light

You said that if you could flap your wings, you would never come back down
You search for that white, white cloud

You know if you can just make it through, you’ll find what you seek

Keep trying to break free for that blue, blue sky
That blue, blue sky
That blue, blue sky

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

fatto...
Bạn nói rằng nếu bay lên sẽ không quay trở lại
Những gì bạn hướng đến là bầu trời xanh thẳm xanh kia

Bạn vẫn chưa nhớ "nỗi buồn" thì đã bắt đầu bắt lấy "niềm đau"
Giờ đây, những tình cảm tôi dành cho bạn sẽ thay bằng "lời nói"

Từ cơn mê của thế giới chưa biết, tôi tỉnh giấc
Giang rộng đôi cánh này và bay lên

Bạn nói rằng nếu mình bay lên sẽ không quay trở lại
Những gì bạn hướng đến là đám mây trắng kia
Bạn biết rằng nếu xuyên qua , sẽ tìm thấy
Bầu trời xanh, xanh trong vắt kia
Bầu trời xanh thẳm xanh kia
Bầu trời xanh thẳm xanh kia

Bằng một âm thanh như chạm đến mọi cảm xúc, cánh cửa cũ hoen rỉ vỡ tan
Vứt bỏ cái quá khứ mà bạn đã nhìn đến chán ngấy đi, nhìn xem, chẳng cần phải quay đầu lại đâu

Tôi dồn mọi hơi thở của mình vào nhim đập đang dâng cao, đá tung cánh cửa sổ này và bay lên

Bạn nói rằng nếu theo đuổi sẽ có thể hiện thực trong tầm tay
Lời mời là âm thanh xanh thẳm xanh kia, quá đỗi sáng ngời
Tôi sẽ nắm lấy tay bạn, hướng đến bầu trời xanh thẳm xanh đáng ước ao

Tôi biết rằng rồi mình sẽ rơi xuống, nhưng dù sao đi nữa tôi sẽ tiếp tục đuổi theo luồng sáng

Bạn nói rằng nếu mình bay lên sẽ không quay trở lại
Những gì bạn hướng đến là đám mây trắng kia
Bạn biết rằng nếu xuyên qua , sẽ tìm thấy
Bầu trời xanh, xanh trong vắt kia
Bầu trời xanh thẳm xanh kia
Bầu trời xanh thẳm xanh kia

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
huynhtanphat 14-08-2009
@Koa_chan Anh vừa cập nhật một EngTrans khác, em vào dịch lại theo EngTrans này nhé. EngTrans do em cung cấp không ổn cho lắm^^
...
huynhtanphat 11-08-2009
@Bôm_Mỹ Cảm ơn em!^^ Anh sẽ check và cập nhật.
...
Koa_chan 11-08-2009
Em cập nhật rồi đó anh!
...
huynhtanphat 09-08-2009
@Koa_chan Phần EngTrans của bài này em paste thiếu mất đoạn thứ 2 rồi này, làm sao check bản dịch cho em đây? Cập nhật em nhé, Lyric gốc thì anh sẽ tìm giúp em.

Xem hết các bình luận