LỜI BÀI HÁT

Look at me
I'm not the man I used to be
When she smiles at me
I live the light I used to see
There she goes, and I know
on my own I'm not home
Can't believe she can't see
That she's taking the best part of me

I'm half a man with half a heart
With nothing left to tear apart
Half of me is walking 'round the other half is on the ground
She Mends Me

What's to see, I had it all in front of me
It's all on me, who lived the name of vanity
There she goes and I know
on my own I'm not home
Can't believe she can't see
That she's taking the best part of me

I'm half a man with half a heart
With nothing left to tear apart
Half of me is walking 'round the other half is on the ground
She Mends Me

Tell me where I am
Nothing else can replace her
How do I go all the way I am

I'm half a man with half a heart
With nothing left to tear apart
Half of me is walking 'round the other half is on the ground
She Mends Me

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

thangkho_no1 Cập nhật: kemmut95 / 21-02-2010...
Nhìn anh nè
Anh đã chẳng còn là chính mình nữa
Khi nàng mỉm cười với anh
Anh đã được sống trong hào quang mà anh đã thấy
Rồi nàng ra đi và khi đó anh biết
Mình đã chẳng còn mái ấm nữa rồi
Thật chẳng thể nào tim nổi là nàng không nhận ra
Rằng nàng đang lấy đi phần tốt đẹp nhất trong anh

Anh là một nửa người đàn ông với trái tim thiếu sót
Chẳng còn gì đau đớn hơn
Một nừa con người anh lạc bước nơi đâu
Còn một phần khác vẫn ở nơi đây
Nàng là người ghép chúng lại

Những gì có thể thấy được, đều hiện hữu trước mắt anh
Đó là tất cả về anh, người đã sống như một kẻ vô danh
Rồi nàng ra đi và khi đó anh biết
Mình đã chẳng còn mái ấm nữa rồi
Thật chẳng thể nào tim nổi là nàng không nhận ra
Rằng nàng đang lấy đi phần tốt đẹp nhất trong anh

Anh là một nửa người đàn ông với trái tim thiếu sót
Chẳng còn gì đau đớn hơn
Một nừa con người anh lạc bước nơi đâu
Còn một phần khác vẫn ở nơi đây
Nàng là người ghép chúng lại

Nói anh nghe anh đang ở đâu
Chẳng có gì có thể thay thế nàng
Làm sao để anh có thể đi tiế cuộc đời này

Anh là một nửa người đàn ông với trái tim thiếu sót
Chẳng còn gì đau đớn hơn
Một nừa con người anh lạc bước nơi đâu
Còn một phần khác vẫn ở nơi đây
Nàng là người ghép chúng lại

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
FlyWithLove 21-02-2010
Lời dịch của 2 bạn đều hay và cảm động lắm .Thanks all!
...
kemmut95 21-02-2010
em bỏ thêm link mp3 vào ạ ^^
...
thangkho_no1 21-02-2010
Đã thay bản dịch thiếu zing, link của zing là bài khác ko phải bài này, chờ cập nhật link trên zing.
...
thangkho_no1 19-02-2010
@ tk: Bản dịch không đạt thì vào [sửa]và xóa luôn, Cập nhật lại, thì bài sẽ dc chuyển ra [Yêu cầu] Không nhấp vào [ko duyệt] ! ------------------------------------- Bản dịch chính ko đạt, ấn ko duyệt mà lại thành duyệt bị lỗi rồi, khi nào khôi phục các chức năng TK sẽ thay bản dịch.
...
kemmut95 11-02-2010
em xin góp thêm 1 bản dịch nữa ,hi vọng mọi người sẽ hiểu hơn về bài hát này
...
h0ang.bk91 10-02-2010
Nếu để ý thì những câu ở trên như là "I'm not the man I used to be, I live the light I used to see" đều nói rằng người đàn ông này đã thay đổi => Tiêu đề của bài hát là "She Mends Me" có ý là cô gái chính là người đã thay đổi người đàn ông này => nên dịch là Cô ấy thay đổi con người tôi. Còn hướng thiện thì hơi bị xa vời
...
dobichngoctb 10-02-2010
mend: phục hồi, cải thiện. nên mình nghĩ theo hướng là phục thiện, hướng thiện. bài này dịch ko ổn nhìu chỗ quá. :((
...
h0ang.bk91 10-02-2010
I'm not the man I used to be = Tôi không còn là người đàn ông ngày xưa nữa đâu (used to be = đã từng) She Mends Me = Cô ấy thay đổi con người tôi Tell me where I am = Hãy nói cho tôi biết tôi là ai That she's taking the best part of me = Rằng cô ấy đang có những gì tốt nhất ở tôi blah blah... Đoạn ĐK BK thấy vẫn còn chưa ổn lắm :D
...
dobichngoctb 10-02-2010
sửa có chút cũng bị xuống bản dịch khác rùi. hix
...
kemmut95 10-02-2010
úi nhầm rùi :(( để em sửa lại

Xem hết các bình luận