LỜI BÀI HÁT
KANJI
ありったけの夢をかき集め
捜し物を探しに行くのさ
One Piece
羅針盤なんて 渋滞のもと
熱にうかされ 舵をとるのさ
ホコリかぶってた 宝の地図も
確かめたのなら 伝説じゃない!
個人的な嵐は 誰かの
バイオリズム乗っかって
思い過ごせばいい!
ありったけの夢をかき集め
捜し物を探しに行くのさ
ポケットのコイン、それと
you wanna be my Friend?
We are, We are on the cruise! ウィーアー!
ぜんぶまに受けて 信じちゃっても
肩を押されて 1歩リードさ
今度会えたなら 話すつもりさ
それからのことと これからのこと
つまりいつも ピンチは誰かに
アピール出来る いいチャンス
自意識過剰に!
しみったれた夜をぶっとばせ!
宝物に キョウミはないけど
ポケットにロマン、それと
you wanna be my Friend?
We are, We are on the cruise! ウィーアー!
ありったけの夢をかき集め
捜し物を探しに行くのさ
ポケットのコイン、それと
you wanna be my Friend?
We are, We are on the cruise! ウィーアー!
ウィーアー! ウィーアー!
—————————–
ROMANIZATION
Arittakeno yume o kakiatsume
sagashi mono sagashini yuku no sa ONE PIECE
rashinban nante jyutai no moto
netsu ni ukasare kaji o toru no sa
HOKORI ka butteta takara no chizu mo
tashikameta no nara densetsu jyanai!
kojin teki na arashi wa dareka no
BIORHYTHM nokkatte
omoi sugose ba ii
arittakeno yume o kakiatsume
sagashi mono sagashini yuku no sa
POCKET no COIN, soreto
YOU WANNA BE MY FRIEND?
WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE!
zembu mani ukete shinji chattemo
kata o osarete iippo LEAD sa
kondo aetanara hanasu tsumorisa
sore kara no koto to kore kara no koto
tsumari itsumo PINCH wa dareka ni
APPEAL dekiru ii CHANCE
ji ishiki kajyoo ni!
shimittareta yoru o buttobase!
takara bako ni KYOUMI wa nai kedo
POCKET ni ROMAN, soreto
YOU WANNA BE MY FRIEND?
WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE!
arittakeno yume o kakiatsume
sagashi mono sagashini yuku no sa
POCKET no COIN, soreto
YOU WANNA BE MY FRIEND?
WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE!
WE ARE! WE ARE!
—————————–
TRANSLATIONS
Gathering up all of our dreams
Going to search for our desires — One Piece
Compasses only cause delays
Filled with excitement, I take the helm
If we can prove the dusty old treasure map,
Then it’s not a legend anymore!
It’s alright if our personal problems
Get on someone else’s nerves
Because we think about them too much
Gathering up all of our dreams
And going to search for our desires
A coin in the pocket, and
You wanna be my friend?
We are, we are on the cruise! We are!
Even though I believe everything I’m told
When my shoulders are shoved, I take a one-step lead
If we ever meet again, I’ll tell you all about
What I’ve been doing and where I’m headed next
So being in a pinch is always
A good opportunity to appeal to someone
With excess self-consciousness!
Full speed through the stingy night!
I’m not interested in treasure anyway
A romance in the pocket, and
You wanna be my friend?
We are, we are on the cruise! We are!
Gathering up all of our dreams
And going to search for our desires
A coin in the pocket, and
You wanna be my friend?
We are, we are on the cruise! We are!
We are! We are!
LỜI DỊCH
Sẽ cùng nhau tìm đến những khát vọng đời ta — One Piece
La bàn chỉ tổ vướng víu, chậm chạp
Căng tràn niềm phấn khích, tôi tóm lấy bánh lái
Nếu ta chứng thực được tấm bản đồ kho báu cũ kĩ bụi bặm kia,
Thì nó sẽ chẳng còn là huyền thoại nữa!
Rất đỗi bình thường nếu những nỗi "sầu riêng" ^^ của ta
Làm người khác buồn lây
Bởi vì chúng ta lo nghĩ về chúng quá nhiều
Tập hợp tất cả những ước mơ của chúng ta lại
Sẽ cùng nhau tìm đến những khát vọng đời ta
Còn một xu dính túi, và
Bạn có muốn làm bạn đồng hành của tôi không?
Chúng ta đã ở trên tàu rồi đấy! Đó chính là chúng ta!
Dù tôi tin tất cả những chuyện tôi được nghe kể
Tôi chen vai, tiến một bước dẫn đầu
Nếu có bao giờ chúng ta được gặp lại, tôi sẽ kể lại cho bạn nghe tất cả
Những điều tôi đã và đang làm cũng như điểm đến kế tiếp của tôi
Vậy nên đi ngược chiều gió lúc nào cũng là
Một cơ hội tốt để kêu gọi ai đó
Với thừa ý thức về bản thân!
"hết ga" vượt qua đêm đen!
Tôi cũng chẳng ham hố gì châu báu đâu
Một câu truyện thần thoại bỏ túi
Và bạn có muốn làm bạn với tôi không?
Chúng ta đã ở trên tàu rồi đấy! Đó chính là chúng ta!
Tập hợp tất cả những ước mơ của chúng ta lại
Sẽ cùng nhau tìm đến những khát vọng đời ta
Còn một xu dính túi, và
Bạn có muốn làm bạn đồng hành của tôi không?
Chúng ta đã ở trên tàu rồi đấy! Đó chính là chúng ta!