LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

Say my name
So I will know you're back you're here again
For a while
Oh let us share
The memories that only we can share
Together

Tell me about
The days before I was born
How we were as children

You touch my hand
These colors come alive
In your heart and in your mind
I cross the borders of time
Leaving today behind to be with you again

We breath the air
Do you remember how you used to touch my hair?
You're not aware
Your hands keep still
You just don't know that I am here

It hurts too much
I pray now that soon you're released
To where you belong

You touch my hand
These colors come alive
In your heart and in your mind
I cross the borders of time
Leaving today behind to be with you again

Please say my name
Remember who i am
You will find me in the world of yesterday
You drift away again
Too far from where I am
When you ask me who I am

Say my name
These colors come alive
In your heart and in your mind
I cross the borders of time
Leaving today behind to be with you again

Say my name

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Hãy gọi tên em
Để em biết anh sẽ quay về chốn này thêm lần nữa
Trong một lúc
Hãy để chúng mình sẻ chia
Những kỷ niệm đẹp chỉ riêng đôi ta có thể sẻ chia
Cùng nhau

Hãy kể em nghe
Về những ngày trước khi em được sinh ra
Khi chúng mình hãy còn là những đứa trẻ

Anh nắm lấy bàn tay em
Ánh màu nhiệm bừng sáng
Trong con tim và tâm trí anh
Em băng qua ranh giới thời gian
Bỏ lại hôm nay lại đằng sau để bên anh lần nữa

Chúng mình hít thở khí trời
Anh có nhớ anh đã từng vuốt tóc em ra sao?
Anh vô thức nắm lấy
Đôi tay anh vẫn còn vương
Anh chỉ không biết rằng em ở ngay đây

Đã quá nhiều đớn đau
Giờ đây em nguyện cầu rằng anh được tự do
Đi đến chốn anh thuộc về

Anh nắm lấy bàn tay em
Ánh màu nhiệm bừng sáng
Trong con tim và tâm trí anh
Em băng qua ranh giới thời gian
Bỏ lại hôm nay lại đằng sau để bên anh lần nữa

Xin hãy gọi tên em
Hãy nhớ em là ai
Anh sẽ thấy em trong thế giới của ngày hôm qua
Anh đã trôi xa thật xa
Xa vời chốn em đây
Khi anh hỏi em rằng em là ai

Hãy gọi tên em
Ánh màu nhiệm bừng sáng
Trong con tim và tâm trí anh
Em băng qua ranh giới thời gian
Bỏ lại hôm nay lại đằng sau để bên anh lần nữa

Hãy gọi tên em

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Anakin Skywalker 04-04-2012
Mỳ thay BD mượn nhé ;)
xét thấy bài nỳ dịch em-anh thì thích hợp hơn vì có đoạn:
"Hãy kể em nghe
Về những ngày trước khi em được sinh ra"
thì anh sinh trước em mới có chuyện để kể chớ, bạn bè thường đồng trang lứa nên chắc ko có chuyện bạn ra đời trước mình đâu :D
...
bowie 05-11-2010
bài này hay nhưng nếu dịch là tình cảm bạn bè thì thích hợp hơn
...
hovantan 18-08-2009
** (type ko có dấu, chả hiểu gì cả, vậy mà cũng type !)
...
ducnv_111 26-04-2009
Mình thấy ko thể dịch là mẹ với con được,đoạn"The days before I was born How WE were as children" Mẹ với con đều là đứa trẻ ?????,dịch anh với em hợp lý hơn ^^

Xem hết các bình luận

Alone
114,363 lượt xem