(1) Decatur: là thành phố lớn nhất của hạt Macon, Illinois, bang United State
(2) Bobby Ray chính là B.o.B

LỜI BÀI HÁT

niani ...

Hayley:
Can we pretend that airplanes in the night sky are like shooting stars?
I could really use a wish right now, wish right now, wish right now
Can we pretend that airplanes in the night sky are like shooting stars?
I could really use a wish right now, wish right now, wish right now

B.o.B:
Yeah, I could use a dream or a genie or a wish
To go back to a place much simpler than this
Cause after all the partying, the smashin' and crashin'
And all the glitz and the glam and the fashion
And all the pandemonium and all the madness
There comes a time where you fade to the blackness

And when you starin' at that phone in your lap
And you hopin' but them people never call you back
But that's just how the story unfolds
You get another hand soon after you fold
And when your plans unravel in the sand
What would you wish for if you had one chance
So airplane, airplane sorry I'm late
I'm on my way so don't close that gate
If I don't make that, then I switch my flight
And I'll be right back at it by the end of the night

Hayley:
Can we pretend that airplanes in the night sky are like shooting stars?
I could really use a wish right now, wish right now, wish right now
Can we pretend that airplanes in the night sky are like shooting stars?
I could really use a wish right now, wish right now, wish right now

B.o.B:
Yeah, yeah
Somebody take me back to the days
Before this was a job
Before I got payed
Before it ever matter what I had in my bank
Yeah, back when I was tryin' to get a tip at Subway
And back when I was rappin' for the hell of it
But now a days we rappin' in state relevant
I'm guessin' that if we can make some wishes outta airplanes, then maybe oh maybe I'd go back to the days
Before the politics that we called a rap game
And back when ain't nobody listened to my mix tape
And back before I tried to cover up my slang
But this is for Decatur what's up Bobby Ray
So can I get a wish, to end the politics
And get back to the music that started this shit
So here I stand and then again I say
I'm hopin' we can make some wishes outta airplanes

Hayley:
Can we pretend that airplanes in the night sky are like shooting stars?
I could really use a wish right now, wish right now, wish right now
Can we pretend that airplanes in the night sky are like shooting stars?
I could really use a wish right now, wish right now, wish right now

B.o.B
I could really use a wish right now (Hayley: Oh oh oh oh oh)
I, I, I could really use a wish right now
Like, like, like shooting stars (Hayley: Oh oh ah ah ah ah ah ah ah ah ah)
I, I, I could, I could really use a wish right now
A wish, a wish right now

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

bowuuuu Cập nhật: sweet_dream2 / 29-04-2010...
Hayley:
Liệu chúng ta có thể giả vờ là những chiếc máy bay trên bầu trời đêm thì giống như những ngôi sao băng?
Chúng ta có thể sử dụng một điều ước ngay bây giờ, ngay bây giờ.
Liệu chúng ta có thể giả vờ là những chiếc máy bay trên bầu trời đêm thì giống như những ngôi sao băng?
Chúng ta có thể sử dụng một điều ước ngay bây giờ, ngay bây giờ.

B.o.B
Phải, chúng ta có thể nuôi một giấc mơ, cầu xin một vị thần hoặc ước một điều gì đó
Nhưng để quay trở lại thì dễ hơn nhiều
Bởi sau tất cả những bữa tiệc xa hoa, những tan vỡ, những sụp đổ
Sau những hào nhoáng giả tạo. những lời tán tụng, những thứ đồ hợp kiểu
Sau sự hỗn loạn và giận dữ,
Đã đến lúc chúng ta đối mặt với sự tối tăm

Và khi bạn nhìn chằm chằm chiếc điện thoại trong túi
Bạn mong chờ nhưng chẳng ai gọi cho anh cả
Vấn đề chỉ là làm thế nào mà câu chuyện được hé lộ
Ngay sau đó, bạn tìm ra mặt khác của vấn đề sau khi đã phạm sai lầm
Khi những vấn đề của bạn sáng tỏ
Họ hỏi điều bạn mong muốn nếu bạn từng có một cơ hội
Này máy bay, tôi đã đến muộn
Tôi đang đi trên con đường của mình nên không ở gần cánh cổng đó
Nếu tôi không làm như vậy thì tôi sẽ phải đổi chuyến bay của mình
Và trở lại đúng chỗ cũ khi màn đêm qua đi

Hayley:
Liệu chúng ta có thể giả vờ là những chiếc máy bay trên bầu trời đêm thì giống như những ngôi sao băng?
Chúng ta có thể sử dụng một điều ước ngay bây giờ, ngay bây giờ.
Liệu chúng ta có thể giả vờ là những chiếc máy bay trên bầu trời đêm thì giống như những ngôi sao băng?
Chúng ta có thể sử dụng một điều ước ngay bây giờ, ngay bây giờ.

B.o.B
Vài người cố đưa tôi trở lại quá khứ
Trước khi đây trở thành một công việc thật sự
Trước khi tôi được trả lương
Trước khi có vấn đề xảy ra trong ngân hàng của tôi
Phải, trở lại khi tôi đang cố đi vào đường hầm
Trở lại khi tôi đang đọc rap trong cái địa ngục đó
Nhưng bây giờ, chúng tôi đang đọc rap trong một trạng thái thích hợp
Tôi đoán rằng nếu chúng ta có thể ước vài điều ước vượt ngoài khuôn khổ của những chiếc máy bay này thì chúng ta có thể quay trở lại quá khứ
Quay trở lại trước khi tồn tại “chính trị” mà chúng tôi thường gọi là “rap game”
Quay trở lại cái thời chẳng có ai nghe những cuốn băng của tôi
Quay trở lại cái thời tôi cố biện hộ cho những lời chửi rủa của mình
Nhưng đây là Decatur (1), chuyện gì xảy ra thế Bobby Ray (2)
Liệu tôi có thể ước rằng sẽ không tồn tại cái gọi là chính trị
Và quay trở lại với thứ âm nhạc đã làm nên cái chết tiệt này
Tôi đứng đây và lại lên tiếng
Tôi mong muốn chúng ta có thể ước những điều vượt ra khỏi khuôn khổ của những chiếc máy bay nhỏ hẹp.

Hayley:
Liệu chúng ta có thể giả vờ là những chiếc máy bay trên bầu trời đêm thì giống như những ngôi sao băng?
Chúng ta có thể sử dụng một điều ước ngay bây giờ, ngay bây giờ.
Liệu chúng ta có thể giả vờ là những chiếc máy bay trên bầu trời đêm thì giống như những ngôi sao băng?
Chúng ta có thể sử dụng một điều ước ngay bây giờ, ngay bây giờ.

B.o.B
Tội muốn ước một điều gì đó
Tôi muốn ước một điều gì đó ngay bây giờ, một thứ giống như những vì sao được bắn đi.
Tôi thực sự muốn ước một điều gì đó ngay bây giờ.
Một điều ước! Một điều ước, ngay bây giờ!

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Over_and_over 21-07-2011
Ngang ngang ''Love the way you lie'' ^^, B.o.B rap khá giống Eminem nhưng giọng Harley thì không ám ảnh bằng Riri. Nhưng vẫn catchy như thường:))
...
avril2511 03-05-2011
ai nghe avril mix pài này vs my happy ending trong tour trung quốc chưa, hay vãi T.T
...
wuchentianjiang 19-01-2011
Cause after all the partying, the mashin' n crashin'
And all the glitz and the glam and the fashion
And all the pandemonium and all the madness

oh yeah! yeah yeah
...
vchi280 03-09-2010
lời cũng hay phết
To go back to a place much simpler than this==> chỗ này mình nghĩ dịch là để quay lại nơi mà mọi thứ đơn giản hơn bây h
thì có vẻ hợp hơn :D
...
kecamxuong 03-07-2010
coi cái mv xong mới biết Hayley Williams là bà lead của Paramore=P~
...
bowuuuu 27-04-2010
trời ơi, lại nhảy bản dịch rồi, mong mod xóa bản trên và cho bản dưới lên dùm nhé ạ
...
bowuuuu 27-04-2010
ừ ha, dịch là sao băng có vẻ ổn hơn, để tớ sửa
...
tunglinhk1 27-04-2010
theo mình thì shooting star dịch là "sao băng",vì người ta chỉ ước khi nghĩ là minhnhinfn thấy sao băng thôi
...
niani 26-04-2010
hic mình nhập link youtube rồi mà mở mãi chẳng thấy ra
...
bowuuuu 25-04-2010
@chồi : cùng chung cảm nhận, cái đoạn rap vô duyên quá....
...
Chồi_Đông 25-04-2010
Tớ kết đoạn đầu của Hayley ^^! Ko thích rap cho lắm :)
...
31-07-2010 123456 đoạn rap cug hay mà bạn :((

Xem hết các bình luận