LỜI BÀI HÁT

Midnight Bird

From the land of coldness,
Under the Northern vault of the sky,
Echoes the tune of yearning,
For the times of the sun and light

It's the bird of the midnight moment,
The swan of the brightest nights,
And the song about her leaving,
While the snow covers the ground

The brightest stars in darkness,
Lighting up the stage of the night,
On the soil so deeply frozen,
Lying the bird with wings so white

Eyes full of the deepest sadness,
Leaving now the final glance,
On the landscape of her kingdom,
On the stage of the final dance

This is the dance that I once learnt,
The dance of the dying flames,
The wistful song of the midnight bird,
Will my wings carry me once again

To the place so far I leave,
To the land of the whitest nights,
It's the time to say the last goodbye,
I'll take my final flight


Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Con Chim Giữa Đêm Khuya


Từ xứ sở băng giá
Dưới vòm trời phương Bắc
Vọng lại giai điệu ước ao
Trong thời khắc ánh dương rực sáng

Nó là con chim lúc nửa khuya
Con thiên nga của màn đêm rực sáng
Và cất tiếng ca về sự ra đi của nàng
Khi tuyết trắng phủ đầy mặt đất

Những vì tinh tú sáng nhất giữa đêm đen
Chiếu sáng trong đêm tối
Cái lạnh thấm sâu vào đất
Con chim nằm với đôi cánh trắng

Đôi mắt đầy buồn đau sâu kín
Buông cái nhìn cuối cùng
Trên khung cảnh vương quốc của nàng
Trên sân khấu của vũ điệu cuối cùng

Đây là vũ điệu mà ta một lần đã học được
Vũ điệu của những ngọn lữa tử thần
Bài ca là sự khao khát của con chim đêm
Đôi cánh sẽ mang ta đi lần nữa

Tới nơi ta đã rời xa
Tới xứ sở của những màn đêm trắng xóa
Đó là thời điểm để nói lời từ biệt cuối cùng
Ta sẽ thực hiện chuyến bay cuối cùng của ta

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
littlesnowflake 15-08-2010
Bảy đêm tuyết trắng
Rượu cạn ngàn ly
Quạ kêu trên núi
Men rượu dạt dào
Cố hương ngàn dặm
Buông kiếm thở dài
...
15-08-2010 Alamanda Bud Ai nghe Metal xong cũng hóa ra thế này à? :))

Xem hết các bình luận

Cry
5,718 lượt xem