LỜI BÀI HÁT

I saw her standing by the crimson sea...
Her gazing was intense but so dead...
The teardrops corroded the soil...
She couldn't say a word to me...

I know I want to be the young bride of the crimson sea
I'm here to join the dark waves on this sacred night
I know I must return my heart to the Gods of the seas
to become the maiden of those crimson skies

Isolated by the silent thoughts...
They were too strong for her mind...
Misguided by the burning desires...
She couldn't resist them at all...

I know I want to be the young bride of the crimson sea
I'm here to join the dark waves on this sacred night
I know I must return my heart to the Gods of the seas
to become the maiden of those crimson skies

I heard her whispers of remorse...
Her naive mind was much too weak...
Her fragile soul was hurt by the night too black...
All she wanted was to be a part of the sea...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

nucuoimatroi Cập nhật: cRazy / 20-04-2009...
Tôi đã nhìn cô ấy đứng nơi bờ biển đỏ...
Ánh mắt da diết của cô ấy dần tàn lụi...
Những giọt nước mắt rơi xuống gặm mòn cả mặt đất...
Cô ấy không thể thốt ra một lời nào...

Tôi biết tôi muốn trở thành nàng dâu son sắc của đại dương đỏ thẫm
Tôi ở đây để hòa vào những đợt sóng đen ngòm ngoài kia, trong đêm thánh này
Tôi biết tôi phải trả lại trái tim mình cho những vị thần của biển
Trở thành một thiếu nữ của bầu trời đỏ thẫm đó

Tách mình bởi những suy nghĩ âm thầm
Chúng quá mạnh so với tâm trí của cô ta
Sai lầm bởi những khát khao cháy bỏng
Cô ấy không thể kháng cự lại

Tôi biết tôi muốn trở thành nàng dâu son sắc của đại dương đỏ thẫm
Tôi ở đây để hòa vào những đợt sóng đen ngòm ngoài kia, trong đêm thánh này
Tôi biết tôi phải trả lại trái tim mình cho những vị thần của biển
Trở thành một thiếu nữ của bầu trời đỏ thẫm đó

Tôi nghe thấy tiếng thì thầm hối lỗi của cô ấy...
Cô ấy có một đầu óc ngây thơ và yếu đuối...
Cô ấy có một tâm hồn dễ vỡ bởi sự tổn thương trong một đêm đen tối...
Tất cả những gì cô ấy muốn là trở thành một phần của biển khơi...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
nucuoimatroi 01-05-2009
SAo thấy khác quá, không bik có phải là của mình dịch ko nữa! "nàng dâu son săc" mình có ghi như vậy sao ta.......
...
cRazy 20-04-2009
@nucuoimattroi: Bạn sửa lại những chỗ đánh dấu đỏ nha.

Xem hết các bình luận

Cry
5,726 lượt xem