LỜI BÀI HÁT

Cancer

Turn away,
If you could get me a drink
Of water cause my lips are chapped and faded
Call my aunt Marie
Help her gather all my things
and bury me
in all my favorite colors,
my sisters and my brothers, still,
I will not kiss you,
cause the hardest part of this,
is leaving you.

Now turn away,
cause I'm awful just to see
cause all my hair's abandoned all my body,
Oh, my agony,
know that I will never marry,
Baby, I'm just soggy from the chemo
but counting down the days to go.

It just ain't living
And I just hope you know
That if you say
Goodbye today
I'd ask you to be true
Cause the hardest part of this
Is leaving you...

Cause the hardest part of this
Is leaving you...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Ung thư

Hãy quay mặt đi,
Lấy cho tôi ly nước
Bởi đôi môi tôi đã rạn nứt và nhợt nhạt rồi
Gọi dì Marie
Và giúp dì ấy gom lại đồ đạc cho tôi
Chôn tôi
Trong những sắc màu tôi yêu thích
Những người anh chị em của tôi...
Tôi vẫn sẽ không hôn tạm biệt mọi người đâu
Bởi điều khó khăn nhất trong chuyện này,
Là chia tay mọi người đấy

Hãy quay đi đi,
Bởi trông tôi thảm hại lắm rồi
Vì tóc tôi đã rụng hết
Ôi, thật đau đớn,
Tôi biết rằng mình sẽ chẳng bao giờ có được một người vợ,
Em yêu ơi, thân thể tôi đang tàn tạ bởi hóa trị
Nhưng tôi vẫn đếm ngược đến cái ngày mình phải ra đi

Chỉ là... tôi sẽ không tồn tại nữa
Và tôi hy vọng mọi người biết rằng
Nếu hôm nay mọi người nói lời tạm biệt
Tôi sẽ đòi hỏi tất cả phải thành thật
Bởi điều khó khăn nhất trong chuyện này,
Là chia tay mọi người...

Bởi phần khó khăn nhất trong chuyện này
Là phải chia tay...

4 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
yuuko_ichihara 06-02-2011
bài quái nào chả đỉnh khen xog cứ thấy mình nói thừa nhưng ko thể ko nói I LOVE MCR !!!!!!!!!!!!!!
...
uneydr 11-05-2010
hay lắm, hèn chi con luc cứ 1 mực giành với mình :D
...
pmylove 04-02-2010
bài này có ý nghĩa lắm nha. tội nghiệp cho những người không may bị bệnh ung thư
...
Steppemcr 24-09-2009
cái đoạn "đoạn này hình như có dính tý kiến thức y khoa mình chịu " nghĩa là: Baby, người anh đang đầy mùi thuốc hoá trị. Cái tên Cancer ắt hẳn đã gợi đến thuốc hoá trị rồi chứ!!!
...
souchan 30-10-2008
bai hay tuyet ha~~, can dong chet luon. Cam on vi da dich qua hay
...
cuquaydethuong 11-08-2008
Baby, I'm just soggy from the chemo có nghĩa là:Em yêu,anh đã mệt mỏi vật lí trị liệu.Không biết đúng không nữa
...
Jaychen 07-08-2008
"Chemo" là từ viết tắt của "Chemotherapy", dịch ra là "phương pháp hóa học trị liệu". "Cause the hardest part of this is leaving you" ... "Có lẽ rời xa bạn là phần khó khăn nhất". Bài này buồn quá
...
Layla_Nguyen 13-03-2008
"cause the hardest part of this, is leaving you" cũng có thể dịch là " bởi vì điều khó khăn nhất với tôi lúc này, chính là việc phải rời xa bạn" MCR hát bài này thật là cảm động, bạn dịch cũng rất hay. Thanks!
...
kidvicious 26-02-2008
"cause the hardest part of this, is leaving you" nên dịch là "Rời xa bạn lúc này thật là một điều khó khăn với tôi",rất cám ơn V-H-V,bài dịch rất cảm động,MCR is no1
...
V-H-V 14-11-2007
Chết tui quên pas rồi không vào sửa bài được rùi Y___Y
...
tuan 13-11-2007
hix down ko dc ~"~

Xem hết các bình luận

Mama
13,813 lượt xem
Hello
733,692 lượt xem