Lovestoned (I Think She Knows) - Justin Timberlake

2    | 26-01-2008 | 19272

Love stoned .. ??

LỜI BÀI HÁT

She's freaky and she knows it

She's freaky and I like it
Listen:
She grabs the yellow bottle
She likes the way it hits her lips
She gets to the bottom
It sends her on a trip so right
She might be goin' home with me tonight

She looks like a model
Except she's got a little more ass
Don't even bother
Unless you've got that thing she likes
I hope she's goin' home with me tonight

Those flashing lights come from everywhere
The way they hit her I just stop and stare -*
She's got me love stoned
Man I swear she's bad and she knows
I think that she knows

She's freaky and she knows it
She's freaky, but I like it

She shuts the room down
The way she walks and causes a fuss
The baddest in town
She's flawless like some uncut ice
I hope she's goin' home with me tonight

And all she wants is to dance
That's why you'll find her on the floor
But you don't have a chance
Unless you move the way that she likes
That's why she's goin' home with me tonight

Those flashing lights come from everywhere
The way they hit her I just stop and stare
She's got me love stoned
Man I swear she's bad and she knows
I think that she knows

Those flashing lights seem to cause a glare
The way they hit her I just stop and stare
She's got me love stoned from everywhere
She's bad and she knows
I think that she knows

Now dance
Little girl
You're freaky, but I like it
Hot damn!
Let me put my funk on this one time

[Instrumental break]:

Those flashing lights come from everywhere
The way they hit her I just stop and stare
She's got me love stoned
Man I swear she's bad and she knows
I think that she knows

Those flashing lights seem to cause a glare
The way they hit her I just stop and stare
She's got me love stoned from everywhere
She's bad and she knows
I think that she knows


Those flashing lights come from everywhere
The way they hit her I just stop and stare
She's got me love stoned
Man I swear she's bad and she knows
I think that she knows

[instrumental break]:

Those flashing lights come from everywhere
The way they hit her I just stop and stare
She's got me love stoned
I think I'm love stoned
She's got me love stoned

think that she knows, think that she knows, oh, oh [repeat 2 more times]


And now I walk around without a care
She's got me hooked
It just ain't fair, but I...
I'm love stoned and I could swear
That she knows
Think that she knows, oh, oh
She knows, she knows, oh, oh.....


Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

mimidec1991 Cập nhật: Oll / 29-10-2008...
Cô ấy thật kỳ quái và cô ấy biết điều đó

Cô ấy thật quái đản nhưng tôi lại thích thế
Nghe đây:
Cô ấy chộp lấy cái chai ruợu màu vàng ấy
Cô ấy thích cái cách mà nó chạm vào môi cô
Cô ấy nốc hết đến tận đáy chai
Và nó đưa cô ấy đến một cuộc du ngoạn thật hay
Cô ấy có thể sẽ ra về cùng tôi tối nay đấy

Cô ấy trông như 1 người mẫu thật thụ
Ngoại trừ vòng mông cô ấy đẹp hơn nhiều
Đừng nghĩ đến việc quấy rầy cô ấy
Trừ phi bạn có cái điều làm cô ấy thích
Tôi mong cô ấy sẽ ra về cùng tôi tối nay

Những ánh đèn nháy đến từ mọi phía
(1*)Cái cách mà chúng chiếu vào cô ấy làm tôi thẩn người ra
(2*)Cô ấy đã làm tôi mất hết lý trí vì cô ấy
(3*)Trời ơi tôi thề là cô ấy rất "hư" và cô ấy biết điều đó
Tôi nghĩ rằng cô ấy biết điều đó

Cô ấy thật kỳ quái và cô ấy biết điều đó
Cô ấy thật quái đản nhưng tôi lại thích thế

(4*)Cô ấy như làm cả phòng ngừng hoạt động
Cái cách cô ấy bước đi gây ra sự rốt rít
Là cô gái 'hư" nhất thành phố
Cô ấy gần như hoàn thiện như viên kim cương
Tôi mong cô ấy sẽ ra về cùng tôi tối nay

Và những gì cô ấy muốn làm là khiêu vũ
Đó là tại sao bạn sẽ tìm thấy cô ấy trên sàn nhảy
Nhưng mà bạn sẽ chẳng có cơ hôi (nhảy với cô ấy) đâu
Trừ phi bạn có những điệu nhảy làm cô ấy thích
Đó cũng là lý do tại sao cô ấy sẽ ra về cùng tôi tối nay.


Những ánh đèn nháy đến từ mọi phía
Cái cách mà chúng chiếu vào cô ấy làm tôi thẩn người ra
Cô ấy đã làm tôi mất hết lý trí vì cô ấy
Trời ơi tôi thề là cô ấy rất "hư" và cô ấy biết điều đó
Tôi nghĩ rằng cô ấy biết điều đó


Những ánh đèn nháy như làm nên vẻ hào nhoáng
Cái cách mà chúng chiếu vào cô ấy làm tôi thẩn người ra
Cô ấy đã làm tôi mất hết lý trí vì cô ấy
Cô ấy rất "hư" và cô ấy biết điều đó
Tôi nghĩ rằng cô ấy biết điều đó

Nào bây giờ hãy nhảy đi
Cô bé nhỏ
Em thật là kỳ quái, nhưng anh lại thích thế đấy
Thật là nóng bỏng!!
(5*)Lúc này hãy để anh cho 1 chút điệu "funk".

[Sự dạo nhạc]

Những ánh đèn nháy đến từ mọi phía
Cái cách mà chúng chiếu vào cô ấy làm tôi thẩn người ra
cô ấy đã làm tôi mất hết lý trí vì cô ấy
Trời ơi tôi thề là cô ấy rất "hư" và cô ấy biết điều đó
Tôi nghĩ rằng cô ấy biết điều đó

Những ánh đèn nháy như làm nên vẻ hào nhoáng
Cái cách mà chúng chiếu vào cô ấy làm tôi thẩn người ra
Cô ấy đã làm tôi mất hết lý trí vì cô ấy
Cô ấy rất "hư" và cô ấy biết điều đó
Tôi nghĩ rằng cô ấy biết điều đó

.....

(1*)Stop and stare = Phải dừng làm 1 việc gì đó mình đang làm để dồn hết mọi chú ý vào 1 thứ gì đó khi nó gây sự chú ý mạnh đến mình. Trong bài hát thì cô gái đó đã gây 1 ấn tượng/sự chú ý mạnh đến nổi Justin phải thờ người ra để mà ngắm cô ta.

(2*)Lovestoned = một người nào đó làm mình như bay bổng và những gì mình nghĩ lúc đó là người ấy, cái này không phải là tình yêu mà là 1 thứ cảm xúc bộc phát.

Example:
A: "Hey I can't stop thinking about Traci, she's always on my mind."
B: "Wow dude you're lovestoned!!"

(3*) Thật ra nghĩa từ "bad" ở đây không phải ám chỉ cô gái ấy là người xấu, hay tệ bạc gì. Mà cái này nên hiểu theo nghĩa bóng: Thường 1 người con gái làm hành động gì đó hấp dẫn đến nỗi làm người con trai khác phải thẩn thờ, lân lân vì cô ấy thì người con trai đó hay gọi cô ấy là "bad".

Em dịch là "hư" cũng không phải theo nghĩa xấu xa đâu nhé, vì thế em mới để trong "...". :P

(4*)Nguyên 1 câu "She shuts the room down" thì dịch theo nghĩa ẩn dụ sâu xa 1 cách hoàn chỉnh là: "Cô ấy như làm cho mọi người trong phòng phải ngừng nhảy/trò chuyện để ngắm cô ấy vì sức hút của cô". Nó hơi dài dòng nên em dịch ngắn gọn như trên. :P

(5*)Đến khúc "Let me put my funk on this one time" thì trong bài hát bạn sẽ nghe 1 dạo guitar nghe rất là đã tai thì cái cách đánh guitar ấy là cách đánh của nhạc "funk". Justin muốn làm cho bài nhạc hào hứng/mới lạ hơn 1 chút để làm tạo không khí nên mới làm thế. Đơn giản thế thôi chứ không có nghĩa bóng/ẩn dụ nào trong câu nói đó cả. :]

Nói chung toàn bộ bài hát nói về Justin đi club (hộp đêm còn đc gọi là sàn nhảy) để vui chơi thì gặp cô gái này đang ngồi nốc ruợu sau đó đi lên sàn nhảy để nhảy và thân hình + sự hào nhoáng của cô gái đó làm Justin mê mẫn và cố gắng tạo ấn tượng với cô gái ấy để mong có thể đưa cô ta về nhà mình để tận hưởng những phút giây riêng tư bên cô ấy. Chỉ thế thôi. Chứ không có tình yêu gì dính vào đây cả, cái này như là 1 cảm giảm mê mẫn vì 1 ai đó lúc mới gặp người ấy. :]>

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
khaxarchie 09-11-2010
gặp môt người trong club thì người đó có đáng tin ko? luôn là chuyện tình một đêm hở??
...
10-11-2010 areyouloveme mà tình một đêm nguy hiểm lắm đó.. lỡ 1 lần hok cẩn thận làm em HIV say đắm, thì chỉ có nước rước em í về nhà ở đời...hãi
...
10-11-2010 areyouloveme ^0^ cái này người ta gọi là Zai ngoan ... nhưng thiên hạ có câu: đàn ông hok xấu , phụ nữ hok iu anh à
...
10-11-2010 uneydr giờ ng ta quá xem thường chữ yêu :|. Ngắm cái xinh xinh cũng gọi là yêu. Cái kiểu buông thả thế này cũng là yêu. Con nít con nôi mà cũng đòi yêu...Tình yêu là khát vọng vĩnh hằng của loài người, sao có thế tuyên bố 1 cách hời hợt như thế.
Riêng tui cực kì ko ưa những ai theo lối sống dễ dãi với những cuộc tình 1 đêm, đâu rồi những cám xúc chân thành, những tình yêu chân chính? Nhưng đó là lối sống của họ, chúng ta ko có quyền phán xét khi nó chẳng hại đến chúng ta :|
...
hanh_lek45u1 24-02-2010
mình cũng như thế thì phải? nhưng cũng không hư đến mức ấy hihi
...
August93 20-12-2009
con trai thik con gái freaky sao????
...
haxjk1 27-08-2009
woa. ng` djk rat can? than. va` baj djk that hoan hao`?. Thkas nhiu`
...
càriheo 29-10-2008
Great job!Top to top!thanks ur song!:D
...
mimidec1991 29-10-2008
LoL em nói và đọc được tiếng Việt chứ. :P Cám ơn anh/chị Oll nhiều vì đã giữ chỗ cho em. Còn bài Daydreamer là vì hôm qua em bận phải đi xuống town làm chút việc, hơi lâu nên lúc về đã thấy có ai đó đang dịch nhưng hứa với 1 bạn là sẽ dịch nên em cũng "mạo hiểm" dịch luôn chứ em thật sự chưa "sure" là toàn bộ bài hát đó nói về gì vì lần đó là lần đầu tiên em nghe bài Daydreamer. Khi em đã tự tin là mình sẽ dịch chính xác nghĩa 1 bài nào đó thì bài hát đó chắc chắn phải là bài hát em nghe đi nghe lại nhiều lần rồi đi xung quanh hỏi về nghĩa của những từ lạ (vì nhiều bài có rất nhiều ý nghĩa ẩn dụ/nghĩa bóng) trong bài đó để chắc chắn rằng mình biết toàn bộ bài hát đó nói gì....ví dụ như bài Lovestoned, em cực kỳ iu bài này <3. 1 lần nữa cám ơn Oll đã cho em cơ hội dịch 1 trong những bài em yêu thích nhất. :D
...
Oll 29-10-2008
rất mừng vì em đã "nói" được tiếng Việt. Bài này là Oll giữ chỗ cho em , thế nên Oll chừa ra . Xíu nữa Oll chỉ việc bê lên thôi. Còn bài trước (Daydreamer gì đó) quá 3 tiếng mà chưa thấy bài dịch em đâu cả thế nên bro WG đã mạo muội đăng bản dịch vào, thế nên cần nhanh lẹ nhé trong 3h thôi ..
...
mimidec1991 29-10-2008
Mà em thắc mắc cái sao bài dịch em không được đăng như bản dịch chínhc ủa bài nhỉ? :-S Vẫn còn dòng chữ "Oll : Chờ bài dịch của mimidec1991 "....không hiểu luôn.
...
mimidec1991 29-10-2008
Em mong là bài dịch của em sẽ giúp các anh chị hiểu được toàn bộ bài hát nói gì. :]
...
Ngọc 06-10-2008
Chờ bản dịch của em nhé. Ngọc cám ơn trước .
...
mimidec1991 05-10-2008
One more thing, the whole translation is 80% wrong. Em sẽ dịch lại cái bài này khi em có thời gian vì giờ em đang bận.
...
mimidec1991 05-10-2008
Excuse me lovestoned pretty much means something like you're high and you're having a super duper special feeling for someone. It's hard to explain but it's about a special feeling you have for someone else, it doesn't mean "tình yêu sỏi đá" or any similar thing.
...
zealotphan 11-08-2008
Nghe lại vẫn thik ! Nhạc của Justin đúng như bạn coldhanhd nói , mang 1 phong cách rất lạ và ...khác người . Nhịp điệu của bài nào cũng nhanh và đứt quãng dồn dập ( như nhịp tim ấy ^^) Và 1 chút hơi hướng của nhạc dance và dicsco , nhưng ní chung là rất lạ ! Khoái bài nì sau Summer Love nghen ^^
...
ColdHand 08-08-2008
Phong cách của Justin chả ai có thể sánh đc. .......! Ngay cả những ca khúc nổi tiểng của anh ta như Sexyback hay Summer love .... đều là những thứ rất kì cục và lạ lùng ... Nhưng tôi thích thế ..... Lolz =))))))
...
thuytram 05-08-2008
Thật ra không phải là dịch sai đâu. Mà là Tim khi sáng tác bài này là đang tả 1 cô gái rất cá tính đó!
...
nhocying 04-08-2008
La. nhi?...bai` nao` cung~ cha? co' loi` dich...the' ma` bao? ng` ta tao. acc...dug' la` crazy..
...
Ngọc 10-07-2008
** linh_tinh [longlanh_tinhbanhoctro@yahoo.com] The way they hit her I just stop and stare = Cái cách họ đụng vào cô ta, tôi chỉ có thế đứng lại và nhìn chằm chằm (nghe hợp lí hơn) ----------- bài này hùi nọ có lung tung, Ng. đã dịch lại, giờ thì sửa thêm lần nữa : p
...
tRaNg_kIlL 10-07-2008
Nhắn bạn linh_tinh nếu có nhạn xét gì thì đăng nhận xét của ban xuống dưới đây nhé chứ đừng báo lỗi vì bài này có đăng sai lời dịc đâu:(
...
queeniemi 20-06-2008
Tình yêu sỏi đá...zui thiệt :p
...
maiyeuemvl 22-05-2008
theo toi!cai ba`i na`y can phai dich lai pa` kon a
...
dangquang 20-05-2008
hình như bạn dịch hơi xa nghĩa thì phải

Xem hết các bình luận