Envy (ft.Hanatan) - Furukawa-P
LỜI BÀI HÁT
==Kanji==
枯れた日々が また揺れていた
言えば、そう。それまでの日々も終わる。
君が遠くなって、
このまま消えてしまって
「いつかは忘れてしまう日が来る」と。
風に身を委ね、そのまま大人になって
僕らは忘れようとする。
今日は次第に夜になりそうだ
涙が洗い流すはず、と 思ってたんだろ?
君は振り返って 小さく手を振った。
昨日に、後悔に、別れを告げるように
痛みを握って、そのまま目を伏せて
忘れよう、忘れようとする。
君が遠くなって、
そのまま消えてしまって
「いつかはこの日を思い出せるよ」と。
うつむいた靴の先の、
夕日が染めた赤を 僕らは忘れようとする。
==Eng Trans==
The dead days are shaking again
Speaking, yes, those days are also over.
You've been far, that also remains to disappear.
"Someday I will forget this day", was said.
Those with their backs to the wind, and just like that, become adults,
We forget them.
Today seems to be gradually falling to night
We will wash away the tears, isn't that what we thought?
You looked back and waved your small hand
To yesterday, to regret, we'll say goodbye to them all
This pain will, with downcast eyes intact
Forgotten, be forgotten.
You've been far, that also remains to disappear.
"Someday I will forget this day", was said.
Those with their shoes pointed down, just like a setting sun dyed red
We forget them.
Cre: xxKMSakura@youtube.com
LỜI DỊCH
Đúng vậy, những ngày đó cũng đã qua rồi
Cậu đã xa thật xa, và biến mất.
"Một ngày nào đó tớ cũng sẽ quên đi hôm nay", cậu nói vậy
Rồi quay lưng lại với ngọn gió, chỉ như vậy thôi,
Trở thành người lớn.
Chúng ta đã quên hết rồi.
Ngày hôm nay rơi dần vào bóng đêm,
Chúng ta sẽ gạt đi những giọt nước mắt, đó chẳng phải điều ta đã nghĩ sao?
Cậu nhìn lại và vẫy bàn tay nhỏ bé,
Với ngày hôm qua, với những nuối tiếc, chúng ta sẽ chào tạm biệt tất cả
Nỗi đau này sẽ, với đôi mắt cụp xuống,
Sẽ bị quên lãng.
Cậu đã xa thật xa, và biến mất.
"Một ngày nào đó tớ cũng sẽ quên đi hôm nay", cậu nói vậy
Với những bước chân chậm rãi, như mặt trời lặn nhuộm sắc đỏ
Chúng ta quên hết rồi.