Katy Perry gây được sự chú ý của dư luận hơn khi bà hoàng nhạc pop Madonna có đề cập đến ca khúc "You're So Gay" của Katy trong một chương trình radio trực tiếp như là một ca khúc yêu thích nhất trong năm của diva này. Ryan Secrest, chàng MC điển trai của chương trình truyền hình Thần tượng âm nhạc Mỹ - American Idol cũng nhắc đến khá nhiều lần ca khúc với cái tiêu đề táo bạo này trong các chương trình của anh trên đài phát thanh mang tên mình.

Một ca khúc nói chung phê phán những anh chàng đởm dáng. Thật sự cũng chẳng sao khi bạn muốn là người mà mình mong muốn, nhưng khi bạn còn điệu đàng hơn cả bạn gái mình, thì điều đó cũng đáng cho lên tiêu đề lắm chứ.
Bài hát là sự tuyệt mỹ. Đó là một lời cảnh báo chung cho anh chàng tương lai nào đó của tôi, chớ có dại mà đùa cợt với tôi. (trích lời của katy perry)

LỜI BÀI HÁT

I hope you hang yourself with your H&M scarf
While jacking off listening to Mozart
You bitch and moan about LA
Wishing you were in the rain reading Hemingway
You don’t eat meat
And drive electrical cars
You’re so indie rock it’s almost an art
You need SPF 45 just to stay alive

You’re so gay and you don’t even like boys
No you don’t even like
No you don’t even like
No you don’t even like boys
You’re so gay and you don’t even like boys
No you don’t even like
No you don’t even like
No you don’t even like

You’re so sad maybe you should buy a happy meal
You’re so skinny you should really Super Size the deal
Secretly you’re so amused
That nobody understands you
I’m so mean cause I cannot get you outta your head
I’m so angry cause you’d rather MySpace instead
I can’t believe I fell in love with someone that wears more makeup than…

You’re so gay and you don’t even like boys
No you don’t even like
No you don’t even like
No you don’t even like boys
You’re so gay and you don’t even like boys
No you don’t even like
No you don’t even like
No you don’t even like…

You walk around like you’re oh so debonair
You pull ‘em down and there’s really nothing there
I wish you would just be real with me

You’re so gay and you don’t even like boys
No you don’t even like
No you don’t even like
No you don’t even like boys
You’re so gay and you don’t even like boys
No you don’t even like
No you don’t even like
Oh no no no no no no no
You’re so gay and you don’t even like boys
No you don’t even like
No you don’t even like
No you don’t even like boys
You’re so gay and you don’t even like boys
No you don’t even like
No you don’t even like
No you don’t even like…
penis

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

(Cảnh báo: lời bài hát không dành cho trẻ em dưới 18 tuổi và người lớn bị dị ứng)

Tôi hi vọng là anh tự treo cổ với cái khăn quàng hiệu H&M của anh
Khi đang thủ dâm, nghe nhạc Mozart ("jacking off" có thể chỉ là từ đệm với nghĩa tục)
Anh chửi và than vãn về Los Angeles
Ước anh ở dưới cơn mưa và đọc truyện Hemingway
Anh không ăn thịt
Và lái những chiếc xe hơi chạy bằng điện
Anh là cái thứ nhạc rock độc lập (ý nói cái mới ra, mới có một mình anh làm vậy), và điều đó hầu như là một nghệ thuật
Anh cần có kem dưỡng thể SPF 45 mới có thể sống được

Anh thiệt là đồng tính và anh thậm chí còn không thích con trai
(Tức là không phải đồng tính nhưng điệu quá)
Không, anh thậm chí không thích
Không, anh thậm chí không thích
Không, anh thậm chí không thích con trai
Anh thiệt là đồng tính và anh thậm chí còn không thích con trai
Không, anh thậm chí không thích
Không, anh thậm chí không thích
Không, anh thậm chí không thích

Anh buồn quá, có lẽ anh nên tham gia chương trình dành cho người đồng tính (Happy Meal là chương trình đó; "fry short of happy meal": kẻ đần; => happy meal có nhiều nghĩa quá há, không chỉ là "bữa ăn hạnh phúc")
Anh ốm quá, anh rất nên ăn cái loại Super Size đi (nhãn bánh của McDonald)
Nói nhỏ nè, anh thật là tức cười quá đi
Đến nỗi không ai hiểu được anh
Em kém cỏi quá vì em không thể thức tỉnh anh được
Em giận điên lên vì anh thích MySpace hơn (MySpace là trang web cộng đồng)
Em không tin được là em yêu một người thích trang điểm như vậy

Anh thiệt là đồng tính và anh thậm chí còn không thích con trai
Không, anh thậm chí không thích
Không, anh thậm chí không thích
Không, anh thậm chí không thích con trai
Anh thiệt là đồng tính và anh thậm chí còn không thích con trai
Không, anh thậm chí không thích
Không, anh thậm chí không thích
Không, anh thậm chí không thích

Anh đi vòng vòng như thể anh thanh nhã lắm vậy
Anh sỉ nhục mọi thứ và thực ra không có gì hết
(hay là dịch: "anh tháo mấy thứ đó xuống và ở đó chả có gì hết?)
Em ước gì anh chỉ cần sống thực tế với em

Anh thiệt là đồng tính và anh thậm chí còn không thích con trai
Không, anh thậm chí không thích
Không, anh thậm chí không thích
Không, anh thậm chí không thích con trai
Anh thiệt là đồng tính và anh thậm chí còn không thích con trai
Không, anh thậm chí không thích
Không, anh thậm chí không thích
Không, anh thậm chí không thích

Anh thiệt là đồng tính và anh thậm chí còn không thích con trai
Không, anh thậm chí không thích
Không, anh thậm chí không thích
Không, anh thậm chí không thích con trai
Anh thiệt là đồng tính và anh thậm chí còn không thích con trai
Không, anh thậm chí không thích
Không, anh thậm chí không thích
Không, anh thậm chí không thích...
"Cái đó của con trai"

2 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
saver2012 30-05-2011
Cái này là đọc chứ đâu phải hát
Ryan Secrest mà điển trai gì trời
...
nh0crap 14-12-2010
bài nghe giai điêu hay ý nghĩa cũng hay
...
hoahongdenjdfj 19-10-2009
thêm một ngôi sao cho Katty Perry @.@ Lời bài này thật là tiết lọ hùng tráng về anh người iu của cô y'' chăng (So sexy)
...
ngunhukonku 16-12-2008
penis thi` noi' dai. ra la` kon ku di , noi' bong' jo' kho' hiu~
...
07-06-2011 Lucifer Cái gì thế này :O
Sao mình k nhớ là có cái vụ bỉ bựa như này nhờ ~.~
...
07-06-2011 Wet Grass Có 2 người dám nói ra là ai vậy? Chỉ điểm đi!
...
24-11-2010 Huzky Chắc anh í ngại í mà XD
...
24-11-2010 ba hung @Lucifer: Huz. đã nói là Lu dám nói ra lun sao ko nói ra lun mà để "4 sao" =)))
...
24-11-2010 Lucifer Dãn dòng nhiều quá em, lần sau anh bắt đc anh bóp **** =))
...
24-11-2010 Huzky Mình đoán trong LD chỉ có hai người dám nói ra. :D
Lucifer and Uneydr
...
Wet Grass 13-11-2008
@dastonmi: "Anh thậm chí chả giống một thằng con trai" thì tiếng Anh phải là "You AREN'T even like A BOY" bạn à. Ngữ pháp đóng vai trò rất quan trọng trong việc dịch đấy!
...
dastonmi 13-11-2008
"No you don’t even like boys" mình nghĩ câu này nghĩa là "anh thậm chí chả giống một thằng con trai" chứ ko phải là "anh thậm chí không thích con trai"
...
04-06-2011 avrilno1 ko thik chu ko fai la ko giong,bn Wt Grass dich dung do
...
tieuthu94 05-10-2008
thi y nghi~ nhung muk co nen xux pham nang ne the hok ta?
...
ba hung 02-10-2008
nhạc hay mà lời thì... penis mà anh Wet dịch tránh thành "Cái đó của con trai" hay thịêt
...
tieuthu94 02-10-2008
tui moi doc loi bai hat .dung la kinh thiet tui nhien nghe cung dung doa chu.
...
meoconcute 23-08-2008
katy perry là 1 ng có cá tính mạnh mẽ và độc đáo
...
cholalay 21-08-2008
Thanks wet Grass. Bài dịch hay và ý nghĩa lắm.

Xem hết các bình luận

Roar
74,740 lượt xem
Alone
114,363 lượt xem