Il avait les mots - Sheryfa Luna
Giai điệu rất hay, lời bài hát như là một câu chuyện kể lại. Cô ca sĩ hát và diễn xuất cực hay. Thích cái ánh mắt của cô ấy ^^ Đẹp
LỜI BÀI HÁT
Il avait les mots
Il était vraiment plus agé que moi
Je suis tout bêtement
Tombée dans ses bras
Par lui j'ai découvert
Ce que je ne connaisait pas
Il semblait sincère
Je l'aimais pour ça
Ce qui m'a toujours dérangée
C'est que rarement le soir
Je pouvais le capter
Mais dès qu'il me parlait
Je la fermais
Il avait les mots
M'as rendu accro
Je voyais déjà l'avenir dans ses bras
Il avait les mots
M'as rendu accro
Je ne savais pas
Que je ne le connaissais pas
(Il avait les mots)
Je n'avais plus de vie
Je ne pensais qu'à lui
Même si j'ai cramé
Que souvent il mentait
Il se perdait dans ce qu'il m'racontait
Se trompait de nom
Quand il disait qu'il m'aimais
Et je supportais, je pardonnais
Dans sa caisse
J'ai trouvé des jouets
J'ai grillé que son ex continuait de l'appeler
Mais qu'est-ce qu'il cachait ?
Je le découvrais
Je l'ai suivit chez lui
Bête de jardin, et chiens de compagnie
Putain de maison, on s'imagine tout de suite la vie de famille
Pendant tout ce temps
J'étais dans le faux, j'étais dans le faux
Sa femme m'a surprise
Elle est tout de suite venue m'avouer
J'étais pas la première
Conne avec il s'amusait
Pendant tout ce temps
J'étais dans le faux, j'étais dans le faux
Ce qui m'a toujours déranger
C'est que rarement le soir
Je pouvais le capter
Mais dès qu'il me parlé
Je la fermais
Refrain :
Il avait les mots
M'as rendu accro
Je voyais déjà l'avenir dans ses bras
Il avait les mots
M'as rendu accro
Je ne savais pas
Que je ne le connaissais pas
(Il avait les mots)[/quote]
LỜI DỊCH
Anh ấy lớn hơn tôi rất nhiều tuổi
Nhưng tôi rất hạnh phúc
khi ngã vào vòng tay của anh ấy
Tôi khám phá ra nhiều điều mới lạ từ anh
Những điều mà trước đây tôi chẳng thể nào biết được
Anh ta có vẻ rất là thành thật
Và đó chính là điều khiến tôi yêu anh
Điều khiến tôi luôn luôn hoang mang
Đó là những tối mà tôi không có anh bên mình
Và ngay khi anh ta nói cho tôi nghe điều ấy
Tôi đã im lặng
Anh ta chỉ có những lời lẽ đường mật
Nhưng đã làm cho tôi ngây ngất
Tôi như thấy trước được tương lai trong vòng tay của anh
Anh ta chỉ có những lời lẽ đường mật
Nhưng đã làm cho tôi ngây ngất
Thế nhưng tôi đã không biết rằng
Mọi thứ đều là giả dối
Tôi chẳng còn biết gì về cuộc sống ngoài kia
Vì tâm trí chỉ mãi nghĩ về anh
Dù tôi đã lờ đi
Việc anh thường xuyên nói dối tôi
Chính anh ta cũng chẳng biết mình đang nói gì
Thốt nên tên của người phụ nữ khác
Những khi anh nói rằng anh yêu tôi
Và tôi, tôi đã chịu đựng và cũng đã tha thứ
Trong ngăn tủ của anh ấy
Tôi tìm thấy những món đồ
Tôi biết rằng người tình cũ vẫn thường xuyên gọi cho anh
Nhưng anh ta muốn giấu điều gì?
Tôi biết cả rồi
Tôi đã theo anh về nhà
Có gì đó rất lạ ở trong vườn, cả ngôi nhà cũng vậy
chứng kiến những gì kinh khủng xảy ra trong căn nhà ấy
Khoảnh khắc ấy
tôi biết mình đã sai, hoàn toàn sai lầm
Tôi đã rất ngạc nhiên khi trông thấy vợ của anh ta
Ngay lập tức cô ta thú nhận rằng
Tôi chẳng phải là kẻ ngu ngốc đầu tiên
để anh ta đùa giỡn
Lúc ấy
tôi đã sai lầm, hoàn toàn sai lầm
Điều khiến tôi luôn luôn hoang mang
Đó là những tối mà tôi không có anh bên mình
Và ngay khi anh ta nói cho tôi nghe điều ấy
Tôi đã im lặng
Anh ta chỉ có những lời lẽ đường mật
Nhưng đã làm cho tôi ngây ngất
Tôi như thấy trước được tương lai trong vòng tay của anh
Anh ta chỉ có những lời lẽ đường mật
Nhưng đã làm cho tôi ngây ngất
Thế nhưng tôi đã không biết rằng
Mọi thứ đều là giả dối...
C'est pas du grand art, mais bon, je vois qu' elle a eu une période potable. Dommage que ça se soit si vite terminé
oh, lại thêm một bánh xu kem. Mon dieu, bêtement là hồn nhiên, ngây dại, dại dột...Sao mà lại không nhớ nhỉ? Merci bạn nhé.
bạn dịch sai rồi này.bêtement ko phải là hạnh phúc mà là hồn nhiên bạn ạ.hehe
bạn này có phải dân chuyên pháp không thế?con trai hay con gái vậy?