LỜI BÀI HÁT

lares ...

Le vent, la mer, le soleil, et la pluie,
C'était comme en hiver

La nuit, le froid, le feu, c'est l'éclat de ses yeux,
Quand elle est en colère

Ma vie souvent,
Qu'elle a trop oubliée
C'est un cri dans mon coeur

Et c'est le vent, la mer qui me l'ont redonné
En rêve cette nuit

Je l'ai vue passer,
Elle était nue comme une enfant,
Nue comme la mer,
Elle était nue dans la lumière

Mon chagrin dansait
Dans ses yeux clairs
Comme une larme,
Une larme amère,
Qui serait tombée dans la mer ...

Elle était belle,
Je crois,
Qu'elle était tout pour moi ...

Le vent, la mer, le soleil, et la pluie,
C'était comme en hiver

L'amour, le froid, le feu, c'est l'éclat de ses yeux,
Quand elle est en colère

Ma vie souvent, qu'elle a presqu'effacé
C'est un cri dans mon coeur
Pourtant ce cri,
Mon coeur commence à oublier
Je crois qu'elle reviendra
Je crois qu'elle reviendra

Je l'ai vue passer,
Elle était nue comme une enfant,
Nue comme la mer,
Elle était nue dans la lumière

Mon chagrin dansait
Dans ses yeux clairs
Comme une larme,
Une larme amère,
Qui serait tombée dans la mer ...

Elle était belle,
Je crois,
Qu'elle était tout pour moi ...



Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Ngọc Cập nhật: Oll / 02-11-2008...
Gió, biển, mặt trời và cơn mưa,
hệt như mùa đông

Trong đêm , lạnh lẽo, ánh lửa là hào quang của mắt nàng,
khi nàng nổi giận

Cuộc đời tôi
thường bị quên lãng
Đó là tiếng khóc trong tim tôi

Và đó là cơn gió , là biển cả tôi được trao tặng
trong giấc mơ đêm

Tôi đã thấy nàng đi qua,
Trần trụi như đứa trẻ,
trần trụi như biển khơi,
nàng đã trần trụi trong ánh sáng

Nỗi đau đớn tôi nhảy múa
ngay trong mắt nàng
Như dòng lệ,
dòng lệ đắng cay,
của kẻ rơi giữa biển khơi ...

Nàng rất đẹp,
tôi đã tin
Đó là mọi thứ của tôi ...

Gió, biển, mặt trời và cơn mưa,
hệt như mùa đông

Tình yêu, lạnh lẽo, ánh lửa là hào quang của mắt nàng,
khi nàng nổi giận

Cuộc đời tôi, hầu như bị xóa sạch
Đó là tiếng khóc trong tim tôi
thế mà tiếng khóc này,
tim tôi bắt đầu quên đi
tôi tim là được
tôi tim là được

Tôi đã thấy nàng đi qua,
Trần trụi như đứa trẻ,
trần trụi như biển khơi,
nàng đã trần trụi trong ánh sáng

Nỗi đau đớn tôi nhẩy múa
ngay trong mắt nàng
Như dòng lệ,
dòng lệ đắng cay,
của kẻ rơi giữa biển khơi ...

Nàng rấty đẹp,
tôi đã tin
Đó là mọi thứ của tôi ...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
anhcold 28-05-2009
tieu li tìm dùm link bài này cái nhá tiếng pháp thì phải không có rành lắm

Xem hết các bình luận