LỜI BÀI HÁT

All The way Up

I like to bite my nails
And play the air guitar
I like to keep my suitcase packed cause I'm going far
I think you're nice but
I don't wanna waste my time
I may seem crazy but don't worry I'm just fine

[Chorus]
All the way up
All the way down
Never look back
It's time to breakout
I want it my way
I do what I do
I know what I like
And maybe it's you
Lets rock
It's a temporary life
It's all right
That takes you all the way up
All the way down
Never look back it's time to breakout

I like to go out walking
In a foreign lane
I want my rocknroll to
Make the window shake
I wait till three am
To call everyone I know
I'm gonna bring the noise
I'm ready here we go

[Chorus]

It's my life and it's a riot
Come on baby you can't deny it

All the way up
All the way down
Holdin my breath
Lettin it out
I want it my way
I do what I do
I know what I like
Baby

[Chorus]

It's time to breakout
It's time to breakout
Right now

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Tất cả con đường

Tôi thích cắn móng tay và gảy đàn guitar trong không khí
Tôi thích khoác balô trên vai bởi tôi thích phượt
Tôi nghĩ rằng cậu thật "nice" nhưng tôi không muốn phí thời gian
Tôi có vẻ hơi "hâm", nhưng đừng lo! Tôi cực OK mà!

[Chorus]
Sau những thành công, sau những thất bại
Tôi không bao giờ nhìn lại
Đến lúc để quậy tưng bừng
Tôi muốn mọi việc diễn ra theo cách của tôi, tôi làm những gì tôi muốn
Tôi biết những gì tôi thích, và có lẽ đó là cậu
Rock hết mình nào!
Cuộc sống chỉ là tạm thời
Nó sẽ mang cậu đi tới những thành công mới!

Tôi thích đi dạo
Trên những con phố ở nơi xa lạ
Tôi muốn nhạc rocknroll nổi lên
Làm khung cửa sổ của tôi rung chuyển
Tôi thức tới tận 3h sáng
để gọi cho bất kỳ người nào tôi biết
Tôi sẽ mang tới cho mọi nơi những sôi động
Tôi sẵn sàng rồi đây, cùng đi nào!

[Chorus]

Cuộc sống của tôi là thế, luôn sôi động và náo nhiệt
Và bạn không thể phủ nhận nó đâu

[Chorus]

....

2 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
ki.chan08 10-05-2011
bản dịch chính dịch thiếu một câu "Never look back it's time to breakout" trong Chorus rồi :D
...
kute_girl 10-05-2009
kute không hiểu từ "phượt " nghĩa là như thế nào>"<
...
Cheery_chery2205 25-12-2008
cảm ơn ss thỏ nhé, em ko hiểu nghĩa của cái câu đấy lắm nên cứ dịch bừa àh!
...
pe tho sun rang 24-12-2008
@ Cheery_chery2205: lần sau tém cái lyric với bài dịch lại cho gọn bạn ha !thỏ nhìn vào choáng cả hồn >"< và thỏ nghĩ câu "All the way up All the way down" là -->" tất cả những lần thành công, tất cả những lần thất bại" "It's time to breakout" --> "đây là lúc để ta vùng lên rồi đó" bạn nghĩ sao nè :P bài hát hay lắm á ! luv Emily Osment thật !

Xem hết các bình luận

Hello
733,769 lượt xem