chi tho dich hay hon nghia "Vẽ một tấm thiệp giáng sinh" cua chi umi, em hok bik ro tu "yuletide" nen hok bik chac co dung "tô điểm lên màu hạnh phúc của giáng sinh" nhu chi thi dich hok nhung cau do chi tho dich hay
Christmas Auld Lang Syne - Marc Anthony
LỜI BÀI HÁT
MIKA_MIKA ...
Christmas Auld Lang Syne
When mistletoe and tinsel glow
Paint a yuletide valentine
Back home I go to those I know
For a Christmas auld lang syne
And as we gather 'round the tree
Our voices all combine
In sweet accord to thank the Lord
For a Christmas auld lang syne
When sleigh bells ring, choirs sing
And the children's faces shine
With each new toy we share their joy
With a Christmas auld lang syne
We sing his praise this day of days
And pray next year this time
We'll all be near to share the cheer
Of a Christmas auld lang syne
oh how In sweet accord We thank the Lord
For a Christmas auld lang syne
Merry Christmas
Merry Christmas everybody
Đăng hoặc sửa bản dịch
LỜI DỊCH
umi^_^ Cập nhật: pe tho sun rang / 31-12-2008...
Khi cây tầm gửi và kim tuyến được trang hoàng
Vẽ một tấm thiệp giáng sinh
Trở về nhà, tôi đi đến những nơi mà tôi biết
Như một giáng sinh xưa kia
Và như chúng tôi họp lại xung quanh cây thông
Tiếng nói của chúng tôi kết hợp lại
Sự hoà âm du dương để cảm ơn chúa
Như một giáng sinh xưa kia
Khi có tiếng chuông của xe trượt tuyết , dàn đồng ca hát
Và gương mặt tươi cười của những đứa trẻ
Với mỗi đồ chơi mới mà chúng tôi chia sẻ niềm vui cho chúng
Như một giáng sinh xưa kia
Chúng tôi hát ca ngợi ông ngày ngày
Và cầu cho năm mới tốt lành
Chúng tôi sẽ được ở gần tất cả để chia sẻ vui
Như một giáng sinh xưa kia
Làm thế nào có được sự hoà âm du dương để cảm ơn chúa
Để có một Giáng sinh như xưa
Giáng sinh Vui vẻ
Giáng sinh vui vẻ cho tất cả mọi người
Vẽ một tấm thiệp giáng sinh
Trở về nhà, tôi đi đến những nơi mà tôi biết
Như một giáng sinh xưa kia
Và như chúng tôi họp lại xung quanh cây thông
Tiếng nói của chúng tôi kết hợp lại
Sự hoà âm du dương để cảm ơn chúa
Như một giáng sinh xưa kia
Khi có tiếng chuông của xe trượt tuyết , dàn đồng ca hát
Và gương mặt tươi cười của những đứa trẻ
Với mỗi đồ chơi mới mà chúng tôi chia sẻ niềm vui cho chúng
Như một giáng sinh xưa kia
Chúng tôi hát ca ngợi ông ngày ngày
Và cầu cho năm mới tốt lành
Chúng tôi sẽ được ở gần tất cả để chia sẻ vui
Như một giáng sinh xưa kia
Làm thế nào có được sự hoà âm du dương để cảm ơn chúa
Để có một Giáng sinh như xưa
Giáng sinh Vui vẻ
Giáng sinh vui vẻ cho tất cả mọi người
1 bản dịch khác
Cảm nhận của bạn
Cảm nhận của thành viên | Xem hết
HAPPY NEW YEAR 2K9 :x
oa ba hung dịch hay wá đi :x đúng ra Umi dịch "For a Christmas auld lang syne" là 'vì một mùa giáng sinh cổ truyền hay 'đã ban cho chúng ta một mùa giáng sinh cô truyền" nghe hợp lí hơn ^^! câu "Paint a yuletide valentine" thỏ dịch là "tô điểm lên màu hạnh phúc của giáng sinh" ba hung thấy sao ^^!
(*)Christmas Auld Lang Syne hình như em học là Giáng sinh truyền thống = traditional, em hok chắc nên dịch 2 nghĩa
ủa sao lúc dịch em cho xuống hàng rùi mà sao nó nguyên 1 dùi vầy nè
bài này hay nè
bai nay` ko bi [TRUNG]
mot bai hat tuyet hay cho nam moi HAPPY NEW YEAR 2009 !:X